Tłumaczenie zbiorcze
Tłumaczenie zbiorcze umożliwia przygotowanie wielu zleceń tłumaczeniowych w jednym przepływie. Jest przydatne, gdy masz serię, katalog wcześniejszych tytułów lub kilka krótkich książek, które potrzebują tych samych języków docelowych.


Kiedy stosować tłumaczenie zbiorcze
Użyj tłumaczenia zbiorczego, gdy:
- Chcesz przesłać do 25 plików manuskryptów jednocześnie.
- Kilka książek potrzebuje tego samego zestawu języków docelowych.
- Chcesz przejrzeć tytuły, podtytuły, dopasowania źródłowe i opcje językowe przed przesłaniem.
- Tłumaczysz serię lub katalog wcześniejszych tytułów i chcesz przyspieszyć konfigurację.
Użyj przepływu dla pojedynczej książki, gdy jeden tytuł wymaga starannej, niestandardowej konfiguracji lub gdy testujesz Bookshift po raz pierwszy.
Obsługiwane pliki
Tłumaczenie zbiorcze akceptuje te same formaty manuskryptów, co główny przepływ tłumaczenia:
- EPUB
- DOCX
- TXT
- Markdown
- HTML
Każdy plik jest sprawdzany przed przesłaniem. Strona weryfikuje typ pliku, liczbę słów, metadane i ustawienia językowe, zanim przycisk przesyłania stanie się dostępny.
Konfiguracja partii
- Otwórz Prześlij i wybierz zakładkę tłumaczenia zbiorczego.
- Upuść lub wybierz pliki manuskryptów.
- Wybierz jeden lub więcej języków docelowych dla partii.
- Przejrzyj wszelkie opcje specyficzne dla języka pokazane w panelu bocznym.
- Poczekaj na zakończenie kontroli przed przesłaniem.
W przypadku języków z wariantami stylu dialogów, takich jak niemiecki i włoski, Bookshift pokazuje odpowiednią opcję stylu przed przesłaniem. W przypadku tytułów niemieckich Bookshift może również pokazywać ostrzeżenia o unikalności w stylu Titelschutz i linki do zewnętrznych kontroli.
Przegląd każdej książki
Każdy przesłany plik otrzymuje własną kartę przeglądu. Sprawdź:
- Wykryty tytuł i autora
- Język źródłowy
- Sugestie tytułu lub podtytułu w języku docelowym
- Monity o dopasowanie do istniejącej książki, gdy Bookshift uzna, że może to być nowy język dla książki już znajdującej się na Twoim koncie
- Wszelkie błędy blokujące przesłanie
Przycisk zbiorczego przesyłania pozostaje nieaktywny, dopóki wymagane kontrole nie zostaną zakończone, a błędy blokujące nie zostaną naprawione.
Tip
Jeśli Bookshift sugeruje, że plik pasuje do istniejącej książki, dokładnie przejrzyj ten monit. Dodanie nowego języka do istniejącej książki pozwala zachować porządek plików i materiałów marketingowych pod właściwym tytułem.
Po przesłaniu
Po przesłaniu każda para książka/język staje się normalnym zleceniem tłumaczeniowym. Ukończone tłumaczenia obejmują:
- Pliki manuskryptu EPUB i DOCX
- Zlokalizowany opis i opis w formacie KDP HTML
- Zestawy słów kluczowych i ich warianty
- Alternatywne opcje tytułów
- Rekomendacje kategorii KDP, jeśli są dostępne
Możesz śledzić zlecenia z panelu nawigacyjnego i otwierać każdą ukończoną książkę, aby pobrać pliki lub dodać więcej języków później.
FAQ
Czy każda książka w partii zbiorczej może używać różnych języków docelowych?
Tłumaczenie zbiorcze jest zaprojektowane wokół wspólnego zestawu języków dla partii. Jeśli różne książki potrzebują bardzo różnych konfiguracji, prześlij je osobno.
Dlaczego przycisk przesyłania jest nieaktywny?
Bookshift blokuje przesyłanie, gdy pliki są nadal sprawdzane, brakuje wymaganych metadanych, opcje językowe wymagają potwierdzenia lub jedna z kart plików ma błąd blokujący.
Czy tłumaczenie zbiorcze zmienia jakość?
Nie. Tłumaczenie zbiorcze zmienia szybkość konfiguracji, a nie proces tłumaczenia. Każda książka nadal przechodzi przez normalny, wieloetapowy proces tłumaczenia Bookshift.