책 번역하기: 단계별 안내
이 가이드는 Bookshift로 책을 번역하는 모든 단계를 안내합니다.
시작하기 전에
체크리스트
다음 사항을 확인하세요:
- [ ] EPUB, DOCX, TXT, 또는 HTML 형식의 원고
- [ ] 최소 3,000단어 이상의 파일
- [ ] 파일에 DRM 또는 복사 방지 없음
- [ ] 번역에 필요한 충분한 크레딧 (대시보드에서 확인)
크레딧 예상량
필요한 크레딧 = 단어 수 × 언어 수
예시:
- 80,000단어 × 1개 언어 = 80,000 크레딧
- 80,000단어 × 3개 언어 = 240,000 크레딧
Tip
시작하기 전에 대시보드에서 크레딧 잔액을 확인하세요. 필요한 경우 크레딧을 추가 구매할 수 있습니다.
1단계: 원고 업로드
제출 페이지로 이동
- bookshift.io/submit으로 이동하거나
- 대시보드에서 Submit 또는 Translate Books를 클릭하세요
파일 업로드
- 업로드 영역에 파일을 드래그 앤 드롭하거나
- 클릭하여 탐색 후 파일을 선택하세요
다음에 일어나는 일
시스템이 다음을 수행합니다:
- 파일 구조 분석
- 단어 수 계산
- 단어 수 및 예상 크레딧 표시
업로드 실패 시
| 오류 | 해결 방법 |
|---|---|
| "Format not supported" | EPUB, DOCX, TXT, 또는 HTML로 변환하세요 |
| "Word count too low" | 콘텐츠를 추가하세요 (최소 3,000단어) |
| "File too large" | 더 작은 볼륨으로 분할하세요 |
2단계: 언어 및 제목 선택
대상 언어 선택
- 25개 이상의 지원 언어 목록을 탐색하세요
- 클릭하여 하나 이상의 대상 언어를 선택하세요
- 한 번의 제출로 여러 언어를 선택할 수 있습니다
제목 제안 검토
각 언어에 대해 Bookshift는 지능적으로 생성된 제목 번역 제안을 제시합니다:
- 각 제안에는 평이한 언어로 된 설명이 포함됩니다
- 설명은 어감과 톤을 설명합니다
- 뉘앙스를 이해할 수 있도록 사용자의 언어로 작성됩니다
제목 선택
세 가지 옵션이 있습니다:
- 상위 제안 수락 - 일반적으로 가장 적합한 선택
- 다른 제안 선택 - 다른 옵션이 더 마음에 드는 경우
- 직접 제목 입력 - 이미 선호하는 번역이 있는 경우
Tip
제목은 독자가 처음 보는 것입니다. 직역한 제목은 문법적으로는 맞을 수 있지만 어감이 밋밋하거나, 일부 시장에서는 의도치 않게 우스꽝스럽게 느껴질 수 있습니다. 설명을 참고하여 현명하게 선택하세요.
독일어 제목 고려 사항 (Titelschutz)
독일어 번역의 경우:
- 독일 시장은 Titelschutz 규정에 따라 고유한 제목을 요구합니다
- Bookshift는 독일 국립 도서관과 Google Books를 자동으로 확인합니다
- 제목이 고유하지 않은 경우 경고가 표시됩니다
- amazon.de에서 검색할 수 있는 직접 링크가 제공됩니다
3단계: 검토 및 제출
요약 검토
제출 전에 다음을 보여주는 요약이 표시됩니다:
- 원고 파일 이름 및 단어 수
- 선택한 각 대상 언어
- 각 언어에 대해 선택한 번역 제목
- 사용될 총 크레딧
확인 및 제출
- 모든 내용을 꼼꼼히 검토하세요
- Submit 또는 Confirm을 클릭하세요
- 번역 작업이 즉시 파이프라인에 진입합니다
제출 후 일어나는 일
원고는 다단계 파이프라인을 거칩니다:
- 전처리(Preprocessing) - 문서 분석 및 분할
- 가이드 생성(Guide Generation) - 일관성 및 스타일 가이드 구축
- 1차 번역(First Pass Translation) - 챕터별 번역
- 반복 개선(Iterative Refinement) - 여러 차례의 개선 작업
- 자연화(Naturalization) - 자연스러운 흐름을 위한 최종 다듬기
Note
전체 프로세스는 길이와 언어에 따라 일반적으로 10~20분 정도 소요됩니다.
4단계: 파일 수령
이메일 알림
완료되면 다음 내용이 포함된 이메일을 받게 됩니다:
- 작업 완료 알림
- 파일 다운로드 직접 링크
대시보드 접근
대시보드에서 파일에 접근할 수 있습니다:
1. 번역 대시보드로 이동하세요
2. 목록에서 작업을 찾으세요
3. 클릭하여 세부 정보를 확인하고 다운로드하세요
수령하는 파일
각 대상 언어별로:
번역된 원고:
- EPUB 파일 - 전자책 플랫폼에 바로 게시 가능한 형식
- DOCX 파일 - 번역 후 수정을 위해 완전히 편집 가능한 형식
마케팅 팩:
- 현지화된 블러브 - 대상 언어로 된 책 설명
- KDP HTML 블러브 - KDP 설명 편집기에 맞게 미리 형식화된 버전
- 7세트의 KDP 키워드 - 독자들이 실제로 검색하는 용어
- 추가 키워드 변형 - 롱테일 옵션
- 대체 제목 옵션 - 제목을 재고하고 싶은 경우
KDP HTML 블러브 사용 방법
- 작업 페이지에서 HTML 블러브를 복사하세요
- KDP에서 설명 편집기의 "Source" 버튼을 클릭하세요
- HTML을 붙여넣으세요
- "Source"를 다시 클릭하여 표시 방식을 미리 보세요
Tip
KDP HTML 블러브는 <b>, <i> 등 허용된 태그로 미리 형식화되어 있습니다. 수동 서식 작업이 필요 없습니다.
5단계: 다음 단계
언어 추가
추가 언어로 번역하고 싶으신가요?
- 번역 대시보드로 이동하세요
- 해당 책을 클릭하세요
- "+Add More Languages"를 클릭하세요
- 새 언어를 선택하고 설정하세요
커버 만들기
번역을 기다리는 동안 또는 번역 완료 후:
- 기존 커버 번역 - 디자인을 유지하면서 텍스트만 번역
- 새 커버 생성 - 번역본을 위한 AI 생성 커버
번역 교정
추가적인 품질 확인을 위해:
- DOCX 파일을 다운로드하세요
- 번역 모드에서 Bookshift Proofreader를 사용하세요
- 추적된 변경 사항과 댓글을 검토하세요
- 댓글은 사용자의 언어로 작성됩니다
KDP 준비
마케팅 팩이 준비되면:
- 번역된 제목과 부제목을 입력하세요
- KDP HTML 블러브를 붙여넣으세요
- 키워드 슬롯에 7개의 키워드 세트를 추가하세요
- EPUB 파일을 업로드하세요
- 출판하세요!
문제 해결
이메일을 받지 못하셨나요?
- 스팸 폴더를 확인하세요
- 대시보드에서 직접 파일에 접근하세요
- 이메일이 지연되거나 필터링되더라도 대시보드에는 완료된 작업이 표시됩니다
제목 제안이 마음에 들지 않으신가요?
- 확정된 것이 아닙니다—직접 제목을 수동으로 입력하세요
- 해당 언어의 독자 커뮤니티에 게시하는 것을 고려해 보세요
- 번역 완료 후에도 제목을 변경할 수 있습니다
작업이 멈춘 것 같나요?
- 대부분의 작업은 10~20분 내에 완료됩니다
- 매우 긴 책은 더 오래 걸릴 수 있습니다
- 2시간 이상 멈춰 있는 경우 지원팀에 문의하세요
도움이 필요하신가요?
- 자세한 정보는 다른 도움말 문서를 확인하세요
- 대시보드에서 지원팀에 문의하세요
- 빠른 지원을 위해 작업 ID 또는 책 제목을 포함해 주세요