Submit your book for translation in 16 seconds
Watch a quick demo of the exact upload flow. Click play to see how simple it is to submit a book on Bookshift.
Překlad, který zní, jako byste ho napsali sami.
Analyzujeme váš rukopis, vytvoříme individuální stylistický průvodce a poté doladíme každou kapitolu, dokud nezní přirozeně - ne jako překlad.
20 000 slov zdarma. Bez kreditní karty.
Watch a quick demo of the exact upload flow. Click play to see how simple it is to submit a book on Bookshift.
Nahrajte jednou. Získejte vyleštěnou knihu. Náš třístupňový proces se postará o vše—od vytvoření vlastního stylistického průvodce po iterativní doladění.
Nahrajte svůj soubor .epub nebo .docx. Provedeme analýzu vašeho rukopisu a vytvoříme stylistický průvodce přizpůsobený vaší knize—analyzujeme jména postav, terminologii a vzory hlasu.
Řízený podle vašeho jedinečného stylistického průvodce je vaše kniha převedena po kapitolách s plným povědomím o kontextu. Náš první překlad je to, co ostatní služby nazývají konečným produktem.
Každou kapitolu zkoumáme několikrát kvůli neobratným frázím, doslovným konstrukcím a "překladatelským" chybám. Dolaďujeme, dokud to nezní, jako by to bylo napsáno v cílovém jazyce.
Podívejte si, jak se přístup Bookshift porovnává s alternativami.
| Funkce | Bookshift | Ostatní weby | Lidští překladatelé |
|---|---|---|---|
| Metoda překladu | Stylový průvodce + řízený první překlad + 3 kola úprav a leštění | Jednorázový překlad | Týdny odborné práce |
| Odeslání do 30 sekund | ✓ Vyberte jazyk > zvolte název > odešlete | Složité | Nkolik setkání a e-mailů |
| Konzistentnost v celé knize | ✓ Stylový průvodce udržuej hlas | Omezená | Výborná |
| Lokalizační úprava | ✓ Ano | — | Ano |
| Úpravové koly | ✓ 3 koly úprav, edaktočtení a leštění | - | Součást jejich procesu |
| Kvalita výstupu | Připraveno k vydání | Potřebue úpravy | Různá sewith překladatelem |
| Cena | $ | $$ | $$$$ |
| Překlad obálky | ✓ | - | — |
| Anotace a klíčová slova | ✓ Vygenerue a přeložte | Omezené | — |
| Biblické bible a marketingové sady | ✓ | — | — |
| Kontrola jedinečnosti názvu v němčině | ✓ Národní knihovna, Amazon.de, Google | — | — |
| Generátor obálek pro brožovanou vazbu | ✓ Ano | — | — |
| Přepis pro spisoatele | ✓ Formátováno a redakčně upraveno | — | — |
Překládejte do a ze všech těchto jazyků.
Připojte se tisícům nezávislých autorů,rozšiřujících svůj dosah po celém světě.
"Bookshift dělá překlad knihy neuvěřitelně snadným a odstraňuje veškerou záhadnu z procesu. Jednoduchý a bezproblémový způsob, jak otevřít své knihy světu!"Dr. Jo Lukins
"Bookshift zcela změnil mé zkušenosti s publikováním. Od překladů, které získávají skvělé hodnocení až po souhrnné překlady a překlad klíčových slov – nemůžu ho dost dost chválit."Marian Black
"Zkusil jsem jednu knihu jako pokusné prase a čekal jsem na reakce čtenářů. Získala samé pětihvězové hodnocení, ne jediný negativní komentář k překladu. Nyní překládám celý svůj katalog."L.R., Romance Author
"Nikdy jsem si nemyslel/a, že bych se překladům věnoval/a, ale Bookshift to dělá snadným, přímočarým a především dostupným, přičemž zákaznická podpora je na nejvyší úrovni."J. Madison Romance Writer
Přeložte celý svůj katalog, aniž byste vyprázdnili. Celý román obvykle stojí $8–15. Nejsme jen lepší—nabízíme lepší hodnotu.
Nechcete předplatnou sazbu? Kupte si místo toho kredity. Žádný závazek, ani expirace.
Zobrazit balíčky kreditůMěsíční plány nabízí nejlepší hodnotu. Nepoužité kredity se přenáší. Zrušit můžete kdykoli.
Zobrazit plányVše,Vše, co potřebujete k psaní, k leštění, překladu a vydání – na jednom místě.
Ať už se jedná o váš původní rukopis nebo překlad, které potřebuje leštění, Bookshift poskytuje vynikající korekturu se sledovanými změnami a komentáři (v vašem jazyce) ve formátu Word .docx)
Odeskejte svůj rukopis v kterémkoli z 25+ jazyků. Na rozdíl od obecných nástrojů, které označují tisíce "chyb" ve vašem dialektu nebo stylu,Bookshiftův kontextový nástroj respektuje váš hlas. Přejdete od zamítnutí 70 % návrhů Grammarlyho k přijetí 90 % našich. Odhalujeme skutečné problémy—gramatické,chby, pravopys a konzistenci—aniž bež zplostění vašeho stylu.
Máte již překlad od jiného poskytatele? Náš korektor identifikuje neobratné formulace, přímé konstrukce a nepřirozené idiomy, aby přeměnil příliš doslovný překlad na plynný text,přirozený v cílovém jazyce. Okomentovaný soubor .docx vysvětlí přesně, proč byl navržen konkrétní úprav v vašem jazyce, takže můžete ji přijmout nebo odmítnout s důvěrou.
Vytvořte tisknutelné obaly pro papírové knihy ve formátu připraveném k tisku. Nahrajte obálku své knihy, zařaďte specifikace a stáhněte profesionální PDF připravený pro Amazon KDP nebo IngramSpark.
Nahrajte obálku přední strany a Bookshift automaticky vygeneruje odpovídající zadní stranu a hřbet s pozadím. Už žádné jednolité barvy – získáte jemné přechody nebo abstraktní textury, prtokající perfektní s vaším uměním dílem.
Náš nástroj analyzuje styl a atmosféru vaší obálky a vybere písma, které odpovídají náladě – elegntní serify pro literární fikci, a odvážné moderní typy pro thrillery. Zajišťuje, že text na hřbetu je čitelý a profesionální.
Bookshift analyzuje barvy, styl a atmosféru vaší přední obálky a poté vytvoří soudržný profesionálně vypdající pozadí pro zadní stranu a hřbet. Přemýšlejte si jemné přechody s rozostřenými prodlouženimi nebo abstraktní textury které přirozeně přecházejí z přední strany – celý obal púsobí soudržný a vyleštěný.
Watch the full Bookshift cover-generation workflow and follow each step.
Obálka vaší knihy je jejím nejdůležitějším marketingovým prvkem. Ať už potřebujete přeložit existující design, nebo vytvořit zcela nový, máme nástroje, díky kterým vaše kniha vynikne na každé poličce.
Vytvořte nový design
Popište svůj záměr a sledujte,Jak ožívá. Náš pokročilý návrhový model generuje úžasné obálky knih vhodné pro žánr, v ysokém rozlišení. Ideální pro oživení vašeho backlistu nebo zahájení nové série.
Zachovejte svůj design
Rozšiřujete na globální trh? Není třeba platit za přepracování designu. Naše řešení inteligentně nahrazí text na vaší existující obálce – zachovává přitom pozadí,art, písma a styl – takže vaše německé vydání vypadá stejě profesionálně jako anglický originál.
Nadiktujte svůj román. My ho vyčistíme.
Trénováno na narativní próze, ne na firemních poradách. Snadno zvládá dialogy, rytmus scén i změny POV.
Odstraní slovní vatu, opraví interpunkci a automaticky naformátuje rukopis. Připraveno k úpravám, ne luštění.
20 minut audia přepíšete za méně než minutu. Vraťte se ke psaní rychleji.
"Vstoupila do světla."
Dav oněměl.
"Tohle všechno změní."
Aplikace bez rušivých elementů pro romanopisce, kteří dbají na svém řemeslu.
80+ žánrových šablon příběhů, nástroje pro tvorbu postav a průvodce tempem zápletky.
Neurovýcvikový prostor pro trénování mozku do stavu uvolněné bdělosti.
Vestavěný tezaurus, banka nápadů a nástroje pro vybroušení každé věty.
Aktuálně v soukromé betě. Připojte se k čekací listině.
Miliony čtenářů v Německu,Francii, Španělsku a po celém světě hledají svou další oblíbenou knihu. Ujistěte se, že ji najdou — a až ji najdou, že je ve vašem podání, a ne v doslovném doslovném překladu.
Začněte překládat zdarma20 000 slov zdarma. Bez kreditní karty. Odešlete knihu do 30 sekund.
Klikněte na Začít překlad zdarma, nahrajte svůj soubor .epub nebo .docx, a potvrďte automaticky rozpoznané údaje. Vyberte z našich navržených překladů názvů pro svou knihu a klikněte na Odeslat. To je vše. O zbytek se postaráme my. Celá kniha je přeložena jako jeden souvislý celek – nikoli jako mozaika.
Ano, samozřejmě. Zůstáváte si veškerá výlučná práva ke všemu,co nahrajete a ke všemu,co obržujete. My si nečináme žádná práva k vašemu přeloženému obsahu.
Překlad knihy trvá 10–30 minut v závislosti na délku. Krátká novelka může být rychlejší. Epická román bude trvat o chvilku déle.
Náš systém používa rozsáhlé iterativní kontroly. Každou kapitolou je pročítáno několikanásobně z hledem překladatelských chyb a neobratných formulací. Výsledný překlad by měl být skuečně výborní kvality; u 95 % knih bude náš překlad méně chyb než původní rukopis.
Náš systém si s nimi poradí s elegancí a grácií. Idiomy jsou přeloženy do nejlepšío možného ekvivalentu v cílovém jazyce. Pokud se vtip přeloží dobře přímo, přeložit, zachováme ho; pokud ne, najdeme něco stejně vtipného. Výrazné fráze, vtipné hlášky a přezdívky jsou identifikovány před zahájením překladu, aby se zajistila konzistentnost.
Podporujeme .epub a .docx pro rukopisy. Výsledné soubory jsou připraveny k použití ve formátu .epub a upravitelém .docx.