Submit your book for translation in 16 seconds
Watch a quick demo of the exact upload flow. Click play to see how simple it is to submit a book on Bookshift.
Oversættelse, som om du selv skrev det.
Vi analyserer dit manuskript, opbygger en skræddersyet stilguide og finpudser derefter hvert kapitel, indtil det lyder naturligt - ikke oversat.
20.000 ord gratis. Intet kreditkort påkrævet.
Watch a quick demo of the exact upload flow. Click play to see how simple it is to submit a book on Bookshift.
Upload én gang. Modtag en poleret bog. Vores tre-trins pipeline håndterer alt—fra at bygge en tilpasset stilguide til iterativ forfining.
Drop din .epub eller .docx ind. Vi scanner dit manuskript for at bygge en målsprogsstilguide, der er unik for din bog—karakternavne, terminologi og stemmemønstre analyseres.
Styret af din unikke stilguide transformeres din bog kapitel for kapitel med fuld kontekstbevidsthed. Vores første runde er, hvad andre tjenester kalder det endelige produkt.
Hvert kapitel undersøges flere gange for akavet frasering, bogstavelige konstruktioner og "oversættelsesprog." Vi forfiner, indtil det læses, som om det var skrevet på målsproget.
Se hvordan Bookshifts iterative tilgang sammenlignes med alternativer.
| Funktion | Bookshift | Andre Hjemmesider | Menneskelige Oversættere |
|---|---|---|---|
| Oversættelsesmetode | Stilguide + guidet første gennemgang + 3 runder revision og polering | Enkelt gennemgang | Ugers kvalificeret arbejde |
| Indsend på under 30 sekunder | ✓ Vælg sprog > vælg titel > indsend | Kompliceret | Flere møder og e-mails |
| Konsistens Gennem Hele Bogen | ✓ Stilguide opretholder stemme | Begrænset | Fremragende |
| Naturaliseringsgennemgang | ✓ Ja | — | Ja |
| Forfinelsesgennemgange | ✓ 3 runder redigering, korrekturlæsning og polering | - | Del af deres proces |
| Outputkvalitet | Publikationsklar | Kræver redigering | Varierer efter oversætter |
| Pris | $ | $$ | $$$$ |
| Omslagsoversættelse | ✓ | - | — |
| Bagtekst & Nøgleord | ✓ Generer og Oversæt | Begrænset | — |
| Historiebibel & Markedsføringspakker | ✓ | — | — |
| Tysk Titelunikhedstjek | ✓ Nationalbibliotek, Amazon.de, Google | — | — |
| PDF Paperback Omslag Generator | ✓ Ja | — | — |
| Transskription for forfattere | ✓ Formateret og linjeredigeret | — | — |
Oversæt mellem alle disse sprog.
Bliv en del af tusindvis af indie-forfattere, der udvider deres rækkevidde verden over.
"Bookshift gør det utrolig nemt at oversætte din bog og fjerner alt mysteriet og overvældelsen fra processen. En simpel, sømløs måde at åbne dine bøger for verden!"Dr. Jo Lukins
"Bookshift har revolutioneret min udgivelsesoplevelse. Fra oversættelser der får fantastiske anmeldelser til resumé- og nøgleordsoversættelse, jeg kan ikke rose det højt nok."Marian Black
"Jeg brugte én bog som forsøgskanin og ventede på at se publikums reaktion. Den har fået fem stjerner anmeldelser, ikke en eneste tvivlsom kommentar om oversættelsen. Nu oversætter jeg hele mit katalog."L.R., Romance-forfatter
"Jeg troede aldrig, jeg ville tackle oversættelser, men Bookshift gør det nemt, ligetil og frem for alt overkommeligt, mens kundeservicen er førsteklasses."J. Madison, Romance-forfatter
Oversæt hele dit katalog uden at ruinere dig. En fuld roman koster typisk 8-15 DKK. Vi er ikke kun bedre — vi giver bedre værdi.
Ønsker du ikke et abonnement? Køb kreditter i stedet. Ingen binding, ingen udløbsdato.
Se kreditpakkerMånedlige planer giver den bedste værdi. Ubrugte kreditter overføres. Annuller når som helst.
Se planerAlt hvad du har brug for til at skrive, polere, oversætte og udgive—alt på ét sted.
Uanset om det er dit originale manuskript eller en oversættelse, der skal finpudses, leverer Bookshift professionel korrekturlæsning med spor ændringer og kommentarer (på dit sprog) i en Word .docx-fil.
Indsend dit manuskript på et hvilket som helst af 25+ sprog. I modsætning til generiske værktøjer, der markerer tusindvis af "fejl" i din dialekt eller stil, respekterer Bookshifts kontekstbevidste motor din stemme. Gå fra at afvise 70% af Grammarlys forslag til at acceptere 90% af vores. Vi fanger reelle problemer - grammatik, stavning og konsistens - uden at udviske din prosa.
Har du allerede en oversættelse fra en anden tjeneste? Vores korrekturlæser finder klodsede formuleringer, bogstavelige konstruktioner og unaturlige idiomer, så stive, direkte oversættelser bliver til flydende tekst på modersmålsniveau. Den kommenterede .docx forklarer præcist, hvorfor hver rettelse er foreslået, på dit sprog, så du trygt kan acceptere eller afvise ændringer.
Opret professionelle paperback-omslag til dine originale eller oversatte bøger. Upload dit forsideomslag, indtast dine specifikationer, download en professionel PDF klar til Amazon KDP eller IngramSpark.
Upload dit forsideomslag, og Bookshift genererer automatisk et matchende bagside- og rygomslag. Igen flere ensfarvede farver – få subtile gradienter eller abstrakte teksturer,der flyder perfekt fra dit kunstverk.
Vort værktøj analyserer dit omslags stil og stemning for at vælge skrifttyper,der der passer til stemningen – elegante seriffer til litterær fiktion, elegante sans-seriffer til thrillere. Det sikrer, dit rygtekst er læsbart og professionelt.
Bookshift analyserer farverne,stilen og stemningen af dit forsideomslag og skaber derefter en sømløsende professionel udseende for bagsiden og ryggen. Tænk på subtile gradienter,drømmende udvidelser eller abstrakte teksturer der flyder perfekt fra forsiden – hele omslaget er sammenhængende og poleret.
Watch the full Bookshift cover-generation workflow and follow each step.
Din bogs ansigt er dens vigtigste markedsføringsaktiv. Uanset om du skal oversætte et eksisterende design eller skabe et helt nyt, vi har værktøjer til at få din bog til at skille sig ud på hylden.
Opret Nyt Kunst
Beskriv din vision og se den blive til live. Vores avancerede designmodel genererer fantastiske genrepassende bogforsider i høj opløsning. Perfekt til at opfriske din bagkatalog eller lancere en ny serie.
Bevar Din Design
Vil du ud på det globale marked? Betal ikke for et redesign. Vi erstter intelligent teksten på din eksisterende forside – bevarer baggrundskunsten, art, font og stil – så din tyske udgave ser lige så professionel ud som det engelske original.
Dikter din roman. Vi rydder op.
Trænet i narrativ prosa — ikke erhvervsmøder. Håndterer dialog, beats og POV-skift med lethed.
Fjerner fyldord, retter tegnsætning og formaterer dit manuskript automatisk. Klar til at redigere, ikke afkode.
Transskriber 20 minutters lyd på under et minut. Kom hurtigere tilbage til skriveriet.
"Hun trådte ind i lyset."
Mængden blev tavs.
"Dette ændrer alt."
En distraktionsfri skriveapp bygget til romanforfattere, der brænder for deres håndværk.
80+ genre-specifikke historie-skabeloner,karakterbyggere og plot-tempo-guider.
Et neurotræningsmiljø til at guide din hjerne ind i en tilstand af afslappet opmærksomhed.
Indbygget tesaurus,idebanker og sproglpoleringsværktøjer til at forfine hver sætning.
I øjeblikt i privat beta. Kom med på ventelisten.
Millioner af læsere i Tyskland,Frankrig, Spanien og resten af verden leder efter deres næste yndlingsbog. Sørg for,at de kan finde din—og når de gør det, at den er på dit sprog, ikke en stiv og ordret tro oversættelse.
Begynd at oversætte gratis20.000 ord gratis. Intet kreditkort nødvendigt. Indsend en bog på under 30 sekunder.
Klik på Start Oversættelse Gratis, upload dit .epub- eller .docx-manuskript, og bekræft den automatisk registrerede metadata. Vælg herefter dine målsprog, og klik på vores oversatte titler til din bog og klik på Send. Sådan er det hele vejen. Hele bogen bliver oversat som en sammenhængende helhed – ikke en lappetæppe.
Ja, absolut. Du beholder alle eksklusive rettigheder til alt, hvad du uploader og alt, hvad du modtager. Vi gør ikke krav på dit oversatte indhold.
Bøger tager 1–3 minutter afhængig af længden. En kort novelle kan være hurtigere. En episk roman vil tage lidt længere tid.
Vores system anvender grundig korrekturlæning i flere omgange. Hvert kapitel bliver gennemgået flere gange for oversættelsesfejl, og akavrdheder i formuleringerne. Resultatet bør forventligvis være af virkelig høj kvalitet; for 95% af bøgerne vil vores oversættelse have færre fejl end originalmanuskriptet.
Vores system håndterer disse med stil og elegance. Idiomer oversættes til det bedste mulige udtryk i målsproget. Hvis en vittighed kan oversættes direkte, bevarer vi den; hvis ikke, finder vi noget ligeså sjovt. Fængende udtryk, slang, løbene vittigheder og øgenavne bliver identificeret før oversættelsen begynder for at sikre ensartethed.
Vi understøtter .epub og .docx til manuskripter. Udgange filer er klar-til-brug .epub og redigerbar .docx.