Ihr Buch, übersetzt.
Ihre Stimme, bewahrt.

Übersetzung, die sich liest, als hätten Sie sie selbst geschrieben.

Wir analysieren Ihr Manuskript, erstellen einen maßgeschneiderten Stilguide und verfeinern jedes Kapitel, bis es natürlich klingt - nicht wie eine Übersetzung.

20.000 Wörter kostenlos. Keine Kreditkarte erforderlich.

Reichen Sie Ihr Buch in 16 Sekunden zur Übersetzung ein

Kurze Demo des echten Upload-Ablaufs. Klicken Sie auf Play und sehen Sie, wie einfach das Einreichen bei Bookshift ist.

Watch in Large View
EPUB + DOCX für die Veröffentlichung
Buchweite Konsistenz
Guthaben verfallen nie
Alle Rechte bleiben bei Ihnen

Das Übersetzungsstudio

Einmal hochladen. Ein perfektioniertes Buch erhalten. Unsere dreistufige Pipeline übernimmt alles – von der Erstellung eines maßgeschneiderten Styleguides bis zur iterativen Verfeinerung.

Schritt 01

Kontext & Styleguide

Laden Sie Ihre .epub- oder .docx-Datei hoch. Wir analysieren Ihr Manuskript, um einen zielsprachlichen Styleguide speziell für Ihr Buch zu erstellen – Charaktere, Terminologie und Sprachmuster werden untersucht.

Schritt 02

Erstübersetzung

Gesteuert durch Ihren einzigartigen Styleguide wird Ihr Buch kapitelweise mit voller Kontextsensibilität übersetzt. Unsere Erstübersetzung ist das, was andere Anbieter als Endprodukt bezeichnen.

Schritt 03

Natürlich wirken lassen

Jedes Kapitel wird mehrfach auf ungeschickte Formulierungen, wörtliche Konstruktionen und "Übersetzungsdeutsch" überprüft. Wir verfeinern die Übersetzung, bis sie sich liest, als wäre sie in der Zielsprache verfasst worden.

Nicht jede Übersetzung ist gleich

Vergleichen Sie,Bookshifts iterativen Ansatz mit Alternativen.

Funktion Bookshift Andere Websites Menschliche Übersetzer
Übersetzungsmethode Stilrichtlinie + geführte erste Fassung + 3 Überarbeitungs- und Polierrunden Einzelner Durchgang Wochenlange fachkundige Arbeit
Einreichen in < 30 Sekunden ✓ Sprache auswählen > Titel wählen > einreichen Kompliziert Mehrere Treffen und E-Mails
Buchweite Konsistenz ✓ Stilrichtlinie erhält den Charakter Eingeschränkt Herragend
Natürlichungs-Durchgang ✓ Ja Ja
Verfeinerungs-Durchgänge ✓ 3 Runden mit Bearbeitungen,Übersetzungen, und Politur - Teil ihres Prozesses
Ausgabequalität Verlagsreif Bedarf Nachbearbeitung Variiert je nach Übersetzer
Kosten $ $$ $$$$
Übersetzung des Umschlags -
Klappentext & Schlüsselwörter ✓ Generieren und Übersetzen Eingeschränkt
Geschichtenbibeln & Marketing-Pakete
Prüfung der Einzigartigkeit des deutschen Titels ✓ Nationale Bibliothek,Amaon.de,Google
Taschenbuch-Umschlag-Generator ✓ Ja
Transkription für Autor:innen ✓ Formatiert und lektoriert

30+ Sprachen & Varianten

Übersetzen Sie in und aus all diesen Sprachen.

Englisch (US & UK)
Deutsch (Deutsch)
Französisch (Français)
Spanisch (Spanien)
Spanisch (Lateinamerika)
Italienisch (Italiano)
Portugiesisch (Brasilianisch)
Portugiesisch (Portugal)
Niederländisch (Nederlands)
Chinesisch (Vereinfacht)
Japanisch (日本語)
Koreanisch (한국어)

Von Autoren geschätzt

Schließen Sie sich tausenden von Indie-Autoren an, die weltweit ihre Reichweite ausbauen.

"Bookshift macht das Übersetzen Ihres Buches unglaublich einfach und nimmt alle Rätsel und Überforderung aus dem Prozess. Eine einfache, nahtlose Möglichkeit, Ihre Bücher der Welt zu öffnen!"
Dr. Jo Lukins
"Bookshift hat mein Veröffentlichungserlebnis revolutioniert. Von Übersetzungen, die großartige Bewertungen erhalten, bis hin zur Übersetzung von Zusammenfassungen und Schlüsselwörtern – ich kann es nicht genug loben."
Marian Black
"Ich habe ein Buch als Versuchskaninchen genutzt und abgewartet, wie das Publikum es aufnimmt. Es erhält durchgehend Fünf-Sterne-Bewertungen, ohne einen einzigen Kommentar zur Übersetzung. Jetzt übersetze ich meinen gesamten Katalog."
L.R., Romance-Autorin
"Ich hätte nie gedacht, dass ich Übersetzungen angehen würde, aber Bookshift macht es einfach, unkompliziert und vor allem erschwinglich, während der Kundenservice erstklassig ist."
J. Madison, Romance-Autorin

Es kostet weniger, als Sie denken

Übersetzen Sie Ihren gesamten Katalog, ohne Ihr Budget zu sprengen. Ein ganzer Roman kostet typischerweise 8–15 $. Wir sind nicht nur besser – wir sind das bessere Preis-Leistungs-Verhältnis.

Kreditpakete

Sie möchten kein Abo? Kaufen Sie stattdessen Credits. Keine Verpflichtung, kein Ablaufdatum.

Kreditpakete ansehen

Typische Kosten

Ein Roman in voller Länge (70–80.000 Wörter) kostet typischerweise 8–15 $ für die Übersetzung.

Pläne ansehen

Das komplette Autoren-Toolkit

Alles, was Sie zum Schreiben, Polieren, Übersetzen und Veröffentlichen benötigen – alles an einem Ort.

Bevor Sie übersetzen

  • Professionelles Korrektorat Überarbeitete .docx mit Kommentaren in Ihrer Sprache
  • Story Bible Generator Umfassende Referenz: Charaktere, Plot, Schauplätze, Themen und mehr
  • Marketing-Paket Keywords, Slogans, Query-Paket, Social-Media-Posts und Anzeigen-Texte
  • Fiction-Transkription Laden Sie Ihr Audio hoch und erhalten Sie in Sekunden ein formatiertes Skript

Übersetzung & Cover

  • Buchübersetzung Vollständige Manuskriptübersetzung mit Stilguide und iterativer Verfeinerung
  • Cover-Übersetzung Übersetzen Sie Texte auf Ihren bestehenden Covern unter Beibehaltung des Designs
  • Cover-Generierung Erstellen Sie neue Amazon-bereite Buchcover von Grund auf neu
  • Klappentext-Schreiben & Übersetzung Fesselnde Beschreibungen in jeder Sprache

Veröffentlichungshelfer

  • Keyword-Generierung SEO-optimierte Keywords in allen 30+ Sprachen
  • Titel-Check (Deutsch) Überprüfen Sie, ob Ihr Titel bereits auf Amazon.de vergeben ist
  • PDF-Taschenbuch-Umschlag-Generator Erstellen Sie in Sekunden druckfertige Umschläge für Amazon und IngramSpark

Bookshift-Lektoratservice

Ob Ihr Originalmanuskript oder eine Übersetzung Feinschliff benötigt – Bookshift bietet herausragendes Lektorat mit nachverfolgten Änderungen und Kommentaren (in Ihrer Sprache) in einer Word-Datei .docx

Originalmanuskripte

Ihre Stimme, perfektioniert

Reichen Sie Ihr Manuskript in einer von über 25 Sprachen ein. Im Gegensatz zu generischen Tools, die tausende „Fehler“ in Ihrem Dialekt oder Stil markieren, respektiert Bookshifts kontextbewusste Engine Ihre individuelle Ausdrucksweise. Statt 70 % von Grammarlys Vorschlägen abzulehnen, werden Sie 90 % unserer Vorschläge annehmen. Wir erkennen echte Probleme – Grammatik, Rechtschreibung, Konsistenz – ohne Ihren Schreibstil zu nivellieren.

Übersetzungsmodus

„Übersetzungsdeutsch“ korrigieren

Sie haben bereits eine Übersetzung von einem anderen Dienst? Unser Lektor identifiziert holprige Formulierungen, wörtliche Konstruktionen und unnatürliche Redewendungen, um steife, zu direkte Übersetzungen in flüssige, muttersprachlich klingende Texte zu verwandeln, die so wirken, als wären sie in der Zielsprache verfasst. Die kommentierte .docx-Datei erklärt genau, warum eine Korrektur vorgeschlagen wurde – in Ihrer Sprache –, sodass Sie die Änderungen sicher annehmen oder ablehnen können.

Nachverfolgte Änderungen in Word
Inline-Kommentare des Lektors
Kontinuitätsprüfung
Über 25 Sprachen

Taschenbuch-Umschlag in weniger als einer Minute als PDF erstellen

Erstellen Sie druckfertige Taschenbuch-Umschläge für Ihre originalen oder übersetzten Bücher. Laden Sie Ihr Vordercover hoch, geben Sie Ihre Spezifikationen ein und laden Sie ein professionelles PDF herunter, das bereit für Amazon KDP oder IngramSpark ist.

Keine langweiligen Rückseiten mehr

Laden Sie Ihr Vordercover hoch und Bookshift generiert automatisch einen passenden Hintergrund für Rückseite und Buchrücken. Keine einfachen Volltonfarben mehr – erhalten Sie subtile Verläufe oder abstrakte Texturen, die perfekt zu Ihrer Gestaltung passen.

Intelligente Design-Anpassung

Unser Tool analysiert den Stil und die Stimmung Ihres Covers, um passende Schriftarten auszuwählen – elegante Serifenschriften für literarische Werke, moderne Fettdruck-Schriften für Thriller. Es stellt sicher, dass der Text auf dem Buchrücken lesbar und professionell ist.

Intelligente Rückseiten und Buchrücken

Bookshift analysiert die Farben, den Stil und die Stimmung Ihres Vordercovers und erstellt dann einen nahtlosen, professionell aussehenden Hintergrund für Rückseite und Buchrücken. Denken Sie an subtile Verläufe, traumhaft verschwommene Erweiterungen oder abstrakte Texturen, die perfekt vom Vordercover übergehen – der gesamte Umschlag ist stimmig und hochwertig.

Erstellen Sie Ihren Taschenbuch-Umschlag Kostenlos nutzbar bis 2026.

How to Create a Cover

Watch the full Bookshift cover-generation workflow and follow each step.

Watch in Large View

Das Cover-Studio

Das Gesicht Ihres Buches ist sein wichtigstes Marketinginstrument. Ob Sie ein bestehendes Design übersetzen oder ein völlig neues erstellen möchten – wir haben die Werkzeuge, damit Ihr Buch in jedem Regal auffällt.

Intelligente Cover-Generierung

Neue Kunst erstellen

Beschreiben Sie Ihre Vision und sehen Sie zu, wie sie Wirklichkeit wird. Unser fortschrittliches Designmodell erstellt atemberaubende, genregerechte Buchcover in hoher Auflösung. Ideal, um Ihr Backlist-Programm aufzufrischen oder eine neue Serie zu starten.

Cover-Übersetzung

Ihr Design bewahren

Sie möchten international durchstarten? Kein Redesign nötig. Wir ersetzen den Text auf Ihrem bestehenden Cover intelligent – unter Beibehaltung der Hintergrundgrafik, Schriftarten und des Stils – damit Ihre deutsche Ausgabe genauso professionell wirkt wie das englische Original.

Transkription für Belletristik

Diktieren Sie Ihren Roman. Wir bringen ihn in Form.

Für Belletristik optimiert

Trainiert auf erzählerische Prosa - nicht auf Business-Meetings. Dialoge, Beats und Perspektivwechsel verarbeitet das System souverän.

Bereinigen und formatieren

Entfernt Füllwörter, korrigiert Zeichensetzung und formatiert Ihr Manuskript automatisch. Bereit zum Überarbeiten statt Entschlüsseln.

Blitzschnell

20 Minuten Audio in unter einer Minute transkribieren. So kommen Sie schneller zurück ins Schreiben.

Live-Vorschau

"Sie trat ins Licht."

Die Menge verstummte.

"Das verändert alles."

Bookshift Studio

Eine ablenkungsfreie Schreib-App für Romanautor:innen, die ihr Handwerk ernst nehmen.

Maßgeschneidert für Romanautor:innen

Über 80 genre-spezifische Geschichtenvorlagen, Charakter-Builder und Handlungs-Tempoguides.

"Drift" Hyperfokus

Ein Neurotrainingsumfeld, um dein Gehirn in einen Zustand entspannter Wachheit zu führen.

Autorenzyklopädie

Integrierter Thesaurus, Ideensammlungen und Werkzeuge zum Verfeinern jeder Phrase.

App erkunden

Derzeit in privater Beta-Phase. Zur Warteliste hinzufügen.

Deine Leser warten schon

Millionen von Lesern in Deutschland, Frankreich, Spanien und weltweit suchen nach ihrem nächsten Lieblingsbuch. Stelle sicher, dass sie deins finden – und wenn sie es tun, dass es in deiner Stimme klingt und nicht wie eine steife wörtliche Übersetzung.

Kostenlos übersetzen starten

20.000 Wörter kostenlos. Keine Kreditkarte. Ein Buch in < 30 Sekunden hochladen.

Häufig gestellte Fragen

Klicken Sie auf Kostenlos Übersetzen Starten, laden Sie Ihre .epub- oder .docx-Datei hoch, bestätigen Sie die automatisch erkannte Metadaten und wählen Sie Ihre Zielsprachen aus. Wählen Sie aus unseren vorgeschlagenen übersetzten Titeln für Ihr Buch und klicken Sie auf Senden. Das war's. Den Rest übernehmen wir. Das gesamte Buch wird als ein zusammenhängendes Ganzes übersetzt – nicht als Flickwerk.

Ja, selbstverständlich. Sie behalten alle exklusiven Rechte an allem, was Sie hochladen und was Sie erhalten. Wir erheben keinerlei Ansprüche auf Ihre übersetzten Inhalte.

Bücher benötigen je nach Länge 10–30 Minuten. Eine kurze Novelle kann schneller sein. Ein epischer Roman dauert etwas länger.

Unser System verwendet umfassende iterative Korrekturlesen. Jedes Kapitel wird mehrfach auf Fehlübersetzungen, Fehler und ungeschickte Formulierungen überprüft. Die Ausgabe sollte von wirklich ausgezeichneter Qualität sein; bei 95 % der Bücher wird unsere Übersetzung weniger Fehler aufweisen als das ursprüngliche Manuskript.

Unser System behandelt diese mit Stil und Eleganz. Redewendungen werden in die bestmögliche Entsprechung der Zielsprache übersetzt. Wenn ein Witz direkt gut übersetzbar ist, behalten wir ihn bei; wenn nicht, finden wir etwas ebenso Lustiges. Eingängige Sätze, Running Gags und Spitznamen werden vor Beginn der Übersetzung identifiziert, um Konsistenz zu gewährleisten.

Wir unterstützen .epub und .docx für Manuskripte. Die Ausgabedateien sind einsatzbereite .epub- und bearbeitbare .docx-Dateien.

Dashboards
Services