Bookshift

Een boek vertalen: stapsgewijze handleiding

Submit your book for translation in 16 seconds

Watch a quick demo of the exact upload flow. Click play to see how simple it is to submit a book on Bookshift.

Watch in Large View

Een Boek Vertalen: Stapsgewijze Handleiding

Deze handleiding leidt je door elke stap van het vertalen van je boek met Bookshift.

Voordat Je Begint

Checklist

Zorg dat je het volgende hebt:

  • [ ] Je manuscript in EPUB, DOCX, TXT of HTML-formaat
  • [ ] Een bestand met minimaal 3.000 woorden
  • [ ] Geen DRM of kopieerbeveiliging op je bestand
  • [ ] Voldoende credits voor je vertaling (controleer je dashboard)

Kredietschatting

Benodigde credits = Aantal woorden × Aantal talen

Bijvoorbeeld:
- 80.000 woorden × 1 taal = 80.000 credits
- 80.000 woorden × 3 talen = 240.000 credits

Tip

Controleer je creditsaldo op je dashboard voordat je begint. Je kunt indien nodig meer credits aanschaffen.

Stap 1: Upload Je Manuscript

  1. Ga naar bookshift.io/submit
  2. Of klik op Submit of Translate Books vanuit je dashboard

Upload Je Bestand

  1. Sleep en zet neer je bestand op het uploadgebied, of
  2. Klik om te bladeren en selecteer je bestand

Wat Er Daarna Gebeurt

Het systeem zal:
- De structuur van je bestand analyseren
- De woorden tellen
- Het aantal woorden en de geschatte credits weergeven

Als de Upload Mislukt

Fout Oplossing
"Formaat niet ondersteund" Converteer naar EPUB, DOCX, TXT of HTML
"Aantal woorden te laag" Voeg meer inhoud toe (minimaal 3.000 woorden)
"Bestand te groot" Splits op in kleinere delen

Stap 2: Selecteer Talen en Titels

Kies Doeltalen

  1. Blader door de lijst met 25+ ondersteunde talen
  2. Klik om een of meer doeltalen te selecteren
  3. Je kunt meerdere talen in één indiening selecteren

Bekijk Titelsugesties

Voor elke taal presenteert Bookshift intelligent gegenereerde titelvertaalsuggesties:

  • Elke suggestie bevat een uitleg in gewone taal
  • Uitleg beschrijft de connotatie en toon
  • Geschreven in jouw taal zodat je de nuance begrijpt

Kies Je Titel

Je hebt drie opties:

  1. Accepteer de beste suggestie - Meestal de beste keuze
  2. Kies een andere suggestie - Als een andere optie meer aanspreekt
  3. Voer je eigen titel in - Als je al een voorkeurvertaling hebt

Tip

Je titel is het eerste wat lezers zien. Een titel die letterlijk vertaald is, kan grammaticaal correct zijn maar qua toon vlak aanvoelen — of onbedoeld komisch overkomen in sommige markten. De uitleg helpt je een weloverwogen keuze te maken.

Duitstalige Titeloverweging (Titelschutz)

Voor Duitse vertalingen:

  • De Duitse markt vereist unieke titels op grond van de Titelschutz-regels
  • Bookshift controleert automatisch de Deutsche Nationalbibliothek en Google Books
  • Je ziet een waarschuwing als je titel niet uniek is
  • Er wordt een directe link naar amazon.de verstrekt om te zoeken

Stap 3: Controleer en Dien In

Overzicht Bekijken

Voordat je indient, zie je een overzicht met:

  • De bestandsnaam en het aantal woorden van je manuscript
  • Elke geselecteerde doeltaal
  • Je gekozen vertaalde titel voor elke taal
  • Het totale aantal credits dat wordt gebruikt

Bevestig en Dien In

  1. Controleer alles zorgvuldig
  2. Klik op Submit of Confirm
  3. De vertaalopdracht wordt onmiddellijk in de wachtrij geplaatst

Wat Er Na het Indienen Gebeurt

Je manuscript doorloopt een meerfasig proces:

  1. Voorverwerking - Documentanalyse en segmentatie
  2. Gidsgeneratie - Opbouw van consistentie- en stijlgids
  3. Eerste Vertaalronde - Hoofdstuk-voor-hoofdstuk vertaling
  4. Iteratieve Verfijning - Meerdere verbeteringsslagen
  5. Naturalisatie - Eindredactie voor een natuurlijke leesstroom

Note

Het volledige proces duurt doorgaans 10 tot 20 minuten, afhankelijk van de lengte en de taal.

Stap 4: Ontvang Je Bestanden

E-mailmelding

Wanneer het klaar is, ontvang je een e-mail met:
- Een melding dat je opdracht voltooid is
- Directe links om je bestanden te downloaden

Toegang via Dashboard

Je kunt je bestanden openen vanuit je dashboard:
1. Ga naar je Vertaaldashboard
2. Zoek je opdracht in de lijst
3. Klik om details te bekijken en te downloaden

Wat Je Ontvangt

Voor elke doeltaal:

Vertaald Manuscript:
- EPUB-bestand - Publicatieklaar voor e-bookplatforms
- DOCX-bestand - Volledig bewerkbaar voor wijzigingen na de vertaling

Marketingpakket:
- Gelokaliseerde flaptekst - Boekbeschrijving in de doeltaal
- KDP HTML-flaptekst - Vooraf opgemaakt voor de beschrijvingseditor van KDP
- 7 sets KDP-zoekwoorden - Termen waar lezers daadwerkelijk op zoeken
- Aanvullende zoekwoordvariaties - Long-tail opties
- Alternatieve titelopties - Als je de titel wilt heroverwegen

De KDP HTML-flaptekst Gebruiken

  1. Kopieer de HTML-flaptekst van je opdrachtpagina
  2. Klik in KDP op de knop "Source" in de beschrijvingseditor
  3. Plak de HTML
  4. Klik nogmaals op "Source" om een voorbeeld te bekijken

Tip

De KDP HTML-flaptekst is vooraf opgemaakt met <b>, <i> en andere toegestane tags. Handmatige opmaak is niet nodig.

Stap 5: Vervolgstappen

Meer Talen Toevoegen

Wil je naar extra talen vertalen?

  1. Ga naar je vertaaldashboard
  2. Klik op je boek
  3. Klik op "+Add More Languages"
  4. Selecteer en configureer nieuwe talen

Een Omslag Maken

Terwijl je wacht op de vertaling of daarna:

  • Vertaal je bestaande omslag - Behoud je ontwerp, vertaal de tekst
  • Genereer een nieuwe omslag - Door AI gemaakte omslag voor de vertaalde editie

De Vertaling Proeflezen

Voor een extra kwaliteitscontrole:

  1. Download het DOCX-bestand
  2. Gebruik Bookshift Proofreader in de vertaalmodus
  3. Bekijk bijgehouden wijzigingen en opmerkingen
  4. Opmerkingen zijn geschreven in jouw taal

Voorbereiden voor KDP

Met je marketingpakket klaar:

  1. Voer je vertaalde titel en ondertitel in
  2. Plak de KDP HTML-flaptekst
  3. Voeg je 7 zoekwoordsets toe aan de zoekwoordvelden
  4. Upload je EPUB-bestand
  5. Publiceer!

Problemen Oplossen

Geen e-mail ontvangen?

  • Controleer je spammap
  • Toegang tot bestanden rechtstreeks via je dashboard
  • Je dashboard toont voltooide opdrachten, ook als de e-mail vertraagd is of gefilterd wordt

Titelsugesties voelen niet goed aan?

  • Je zit nergens aan vast — voer handmatig je eigen titel in
  • Overweeg om te posten in een lezersgemeen­schap voor die taal
  • Je kunt de titel ook wijzigen nadat de vertaling is voltooid

Opdracht lijkt vastgelopen?

  • De meeste opdrachten zijn binnen 10 tot 20 minuten klaar
  • Zeer lange boeken kunnen langer duren
  • Neem contact op met de ondersteuning als de opdracht langer dan 2 uur vastloopt

Hulp Nodig?

  • Bekijk andere helpartikelen voor gedetailleerde informatie
  • Neem contact op met de ondersteuning via je dashboard
  • Vermeld je opdracht-ID of boektitel voor snellere hulp

Ready to Start Translation?

Upload your manuscript and launch your next market workflow.

Dashboards
Services