Submit your book for translation in 16 seconds
Watch a quick demo of the exact upload flow. Click play to see how simple it is to submit a book on Bookshift.
Prijevod koji zvuči kao da ste ga vi napisali.
Analiziramo vaš rukopis, stvaramo prilagođeni stilski vodič, a zatim dorađujemo svako poglavlje dok ne zvuči prirodno - a ne prevedeno.
20.000 riječi besplatno. Kreditna kartica nije potrebna.
Watch a quick demo of the exact upload flow. Click play to see how simple it is to submit a book on Bookshift.
Učitajte jednom. Dobijte dotjeranu knjugu. Naš trostupanjski proces sve rješava—od izrade prilagođenog stilskog vodiča do iterativnog usavršavanja.
Ubacite svoj .epub ili .docx. Skeniramo vaš rukopis kako bismo izgradili stilski vodič za ciljni jezik jedinstven za vašu knjugu—analiziramo imena likova, terminologiju i obrasce glasa.
Vođena vašim jedinstvenim stilskim vodičem, vaša knjiga se transformira poglavlje po poglavlje uz potpunu svijest o kontekstu. Naš prvi prolaz je ono što druge usluge nazivaju konačnim proizvodom.
Svako poglavlje se ispituje više puta zbog nezgrapnih fraza, doslovnih konstrukcija i "prevodilačkog jezika." Usavršavamo dok se ne čita kao da je napisano na ciljnom jeziku.
Pogledajte kako se Bookshift-ov iterativni pristup uspoređuje s alternativama.
| Značajka | Bookshift | Druge web stranice | Ljudski prevoditelji |
|---|---|---|---|
| Metoda prijevoda | Stilski vodič + vođeni prvi prolaz + 3 runde revizije i dotjerivanja | Jedan prolaz | Tjedni vještog rada |
| Pošaljite u < 30 sekundi | ✓ Odaberite jezik > odaberite naslov > pošaljite | Komplicirano | Više sastanaka i e-mailova |
| Dosljednost kroz cijelu knjigu | ✓ Stilski vodič održava glas | Ograničeno | Izvrsno |
| Prolaz naturalizacije | ✓ Da | — | Da |
| Prolazi dotjerivanja | ✓ 3 runde uređivanja, lektoriranja i dotjerivanja | - | Dio njihovog procesa |
| Kvaliteta rezultata | Spreman za objavljivanje | Treba uređivanje | Ovisi o prevoditelju |
| Cijena | $ | $$ | $$$$ |
| Prijevod naslovnice | ✓ | - | — |
| Sažetak i ključne riječi | ✓ Generiraj i prevedi | Ograničeno | — |
| Biblije priča i marketinški paketi | ✓ | — | — |
| Provjera jedinstvenosti njemačkog naslova | ✓ Nacionalna knjižnica, Amazon.de, Google | — | — |
| Generator omota za džepnu knjigu | ✓ Da | — | — |
| Transkripcija za pisce | ✓ Formatiran i lektoriran | — | — |
Prevodite na sve ove jezike i s njih.
Pridružite se tisućama nezavisnih autora koji šire svoj doseg diljem svijeta.
"Bookshift čini prevođenje vaše knjige nevjerojatno lakim, uklanjajući svu misteriju i preopterećenost iz procesa. Jednostavan, besprijekoran način da otvorite svoje knjige svijetu!"Dr. Jo Lukins
"Bookshift je revolucionirao moje izdavačko iskustvo. Od prijevoda koji dobivaju odlične ocjene do prijevoda sažetaka i ključnih riječi, ne mogu dovoljno pohvaliti."Marian Black
"Napravio sam jednu knjugu kao pokusni primjer i čekao da vidim reakciju publike. Dobiva petzvjezdane recenzije, niti jedan sumnjiv komentar o prijevodu. Sada prevodim cijeli svoj katalog."L.R., autorica ljubavnih romana
"Nikad nisam mislio da ću se uhvatiti u koštac s prijevodima, ali Bookshift to čini lakim, jasnim i prije svega pristupačnim, dok je korisnička podrška vrhunska."J. Madison, pisac ljubavnih romana
Prevedite svoj cijeli katalog bez velikih troškova. Cijeli roman obično košta 8–15 dolara. Nismo samo bolji—pružamo bolju vrijednost.
Ne želite pretplatu? Kupite kredite umjesto toga. Bez obveza, bez isteka.
Pogledaj Pakete KreditaMjesečni planovi nude najbolju vrijednost. Neiskorišteni krediti se prenose. Otkažite bilo kada.
Pogledaj PlanoveRoman pune duljine (70-80k riječi) obično košta 8–15 dolara za prevođenje.
Pogledaj PlanoveSve što trebate za pisanje, doradu, prevođenje i objavljivanje—sve na jednom mjestu.
Bilo da se radi o vašem originalnom rukopisu ili prijevodu koji treba dotjerati, Bookshift pruža iznimnu lekturu s praćenjem promjena i komentarima (na vašem jeziku) u Word .docx formatu
Pošaljite svoj rukopis na bilo kojem od 25+ jezika. Za razliku od generičkih alata koji označavaju tisuće "grešaka" u vašem dijalektu ili stilu, Bookshift-ov kontekstualno svjestan sustav poštuje vaš glas. Prijeđite s odbacivanja 70% Grammarly prijedloga na prihvaćanje 90% naših. Hvatamo stvarne probleme—gramatiku, pravopis, dosljednost—bez izravnavanja vaše proze.
Već imate prijevod od druge usluge? Naš lektor će identificirati nezgrapne fraze, doslovne konstrukcije i neprirodni idiome kako bi ukočene, previše direktne prijevode transformirao u tečno, prirodno pisanje koje zvuči kao da je napisano na ciljnom jeziku. Komentirani .docx će objasniti točno zašto je predložena ispravka, na vašem jeziku, tako da je možete prihvatiti ili odbaciti s povjerenjem.
Stvorite paperback omote spremne za tisak za vaše originalne ili prevedene knjige. Učitajte prednji omot, unesite specifikacije i preuzmite profesionalni PDF spreman za Amazon KDP ili IngramSpark.
Učitajte prednji omot i Bookshift će automatski generirati odgovarajuću stražnju stranu i hrptenu pozadinu. Nema više obične jednobojne boje—dobijte suptilne gradijente ili apstraktne teksture koje se savršeno uklapaju s vašom umjetnošću.
Naš alat analizira stil i atmosferu vašeg omota kako bi odabrao fontove koji odgovaraju raspoloženju—elegantni serifi za književnu fikciju, podebljani moderni tipovi za trilere. Osigurava da je tekst na hrpteni čitljiv i profesionalan.
Bookshift analizira boje, stil i atmosferu vašeg prednjeg omota, zatim stvara besprijekornu, profesionalnu pozadinu za stražnju stranu i hrptenu. Zamislite suptilne gradijente, sanjiva zamućena proširenja ili apstraktne teksture koje se savršeno nastavljaju s prednje strane — cijeli omot je kohezivan i uglađen.
Watch the full Bookshift cover-generation workflow and follow each step.
Lice vaše knjige je njena najvažnija marketinška prednost. Bilo da trebate prevesti postojeći dizajn ili stvoriti potpuno novi, imamo alate koji će učiniti da se vaša knjiga istakne na svakoj polici.
Stvori novu umjetnost
Opišite svoju viziju i gledajte kako oživljava. Naš napredni model dizajna generira zadivljujuće omote knjiga prikladne žanru u visokoj rezoluciji. Savršeno za osvježavanje vašeg kataloga ili pokretanje nove serije.
Sačuvajte svoj dizajn
Idete globalno? Ne plaćajte redizajn. Inteligentno zamjenjujemo tekst na vašem postojećem omotu—čuvajući pozadinsku umjetnost, fontove i stil—tako da vaše njemačko izdanje izgleda jednako profesionalno kao engleski original.
Diktirajte svoj roman. Mi ga dotjerujemo.
Trenirano na narativnoj prozi—ne na korporativnim sastancima. Lako rukuje dijalozima, pauzama i promjenama perspektive.
Uklanja nepotrebne riječi, ispravlja interpunkciju i automatski formatira vaš rukopis. Spreman za uređivanje, ne dešifriranje.
Transkribira 20 minuta zvuka u manje od minute. Vratite se pisanju brže.
"Zakoračila je u svjetlo."
Gomila je utihnula.
"Ovo mijenja sve."
Aplikacija za pisanje bez ometanja, stvorena za romanopisce koji brinu o svojoj vještini.
80+ predložaka priča specifičnih za žanr, graditelja likova i vodiča za tempo radnje.
Neurotrening okruženje koje vodi vaš mozak u stanje opuštene budnosti.
Ugrađeni tezaurus, banke ideja i alati za poliranje proze za usavršavanje svake rečenice.
Trenutno u privatnoj beta verziji. Pridružite se listi čekanja.
Milijuni čitatelja u Njemačkoj, Francuskoj, Španjolskoj i diljem svijeta traže svoju sljedeću omiljenu knjigu. Pobrinite se da mogu pronaći vašu—a kada je pronađu, da bude napisana vašim glasom, a ne ukočenim doslovnim prijevodom.
Počnite prevoditi besplatno20.000 riječi besplatno. Bez kreditne kartice. Pošaljite knjigu za manje od 30 sekundi.
Kliknite Počni prevoditi besplatno, učitajte svoju .epub ili .docx datoteku, potvrdite automatski prepoznate metapodatke i odaberite ciljne jezike. Odaberite iz naših predloženih prevedenih naslova za svoju knjugu i kliknite pošalji. To je to. Mi se brinemo za ostatak. Cijela knjiga se prevodi kao jedna koherentna cjelina—ne kao krpanka.
Da, apsolutno. Zadržavate sva ekskluzivna prava na sve što učitate i sve što primite. Ne polažemo nikakva prava na vaš prevedeni sadržaj.
Knjige traju 10–30 minuta ovisno o duljini. Kratka novela može biti brža. Epski roman će potrajati nešto duže.
Naš sustav koristi iscrpno iterativno lektoriranje. Svako poglavlje se ispituje više puta radi pogrešnih prijevoda, grešaka i nezgrapnih formulacija. Rezultat bi trebao biti stvarno izvrsne kvalitete; za 95% knjiga, naš prijevod će imati manje grešaka od izvornog rukopisa.
Naš sustav ih rješava sa stilom i elegancijom. Idiomi se prevode u najbolju aproksimaciju na ciljnom jeziku. Ako se šala dobro prevodi direktno, zadržavamo je; ako ne, pronalazimo nešto jednako smiješno. Privlačne fraze, ponavljajuće šale i nadimci se identificiraju prije početka prevođenja kako bi se osigurala dosljednost.
Podržavamo .epub i .docx za rukopise. Izlazne datoteke su gotove za korištenje .epub i uređivane .docx.