Submit your book for translation in 16 seconds
Watch a quick demo of the exact upload flow. Click play to see how simple it is to submit a book on Bookshift.
Vertimas, kuris skamba tarsi jūs patys jį rašytumėte.
Analizuojame jūsų rankraštį, sukuriame individualų stiliaus vadovą, tada tobuliname kiekvieną skyrių, kol tekstas skamba natūraliai - ne kaip vertimas.
20 000 žodžių nemokamai. Kredito kortelė nereikalinga.
Watch a quick demo of the exact upload flow. Click play to see how simple it is to submit a book on Bookshift.
Įkelkite vieną kartą. Gaukite tobulą knygą. Mūsų trijų etapų sistema tvarko viską – nuo individualaus stiliaus gido kūrimo iki iteracinio tobulinimo.
Įkelkite savo .epub arba .docx failą. Mes nuskaitome jūsų rankraštį ir sukuriame unikalų jūsų knygos tikslinės kalbos stiliaus gidą – analizuojame veikėjų vardus, terminologiją ir balso ypatumus.
Vadovaujantis jūsų unikaliu stiliaus gidu, jūsų knyga transformuojama skyrius po skyriaus su pilnu konteksto suvokimu. Mūsų pirmasis etapas yra tai, ką kitos paslaugos vadina galutiniu produktu.
Kiekvienas skyrius tiriamas kelis kartus dėl nenatūralių frazių, pažodinio vertimo ir „vertiminio” stiliaus. Mes tobuliname tol, kol tekstas skamba tarsi būtų parašytas tikslinėje kalboje.
Pažiūrėkite, kaip Bookshift iteracinis metodas palyginti su alternatyvomis.
| Funkcija | Bookshift | Kiti tinklalapiai | Žmonės vertėjai |
|---|---|---|---|
| Vertimo metodas | Stiliaus vadovas + nukreiptas pirmasis perėjimas + 3 peržiūros ir tobulinimo raundai | Vienas perėjimas | Savaitės kvalifikuoto darbo |
| Pateikti per < 30 sekundžių | ✓ Pasirinkti kalbą > pasirinkti pavadinimą > pateikti | Sudėtinga | Keli susitikimai ir el. laiškai |
| Visos knygos nuoseklumas | ✓ Stiliaus vadovas palaiko balsą | Ribotas | Puikus |
| Natūralumo perėjimas | ✓ Taip | — | Taip |
| Tobulinimo perėjimai | ✓ 3 redagavimo, korektūros ir tobulinimo raundai | - | Jų proceso dalis |
| Išvesties kokybė | Paruošta publikacijai | Reikia redagavimo | Priklauso nuo vertėjo |
| Kaina | $ | $$ | $$$$ |
| Viršelio vertimas | ✓ | - | — |
| Anotacija ir raktažodžiai | ✓ Generuoti ir versti | Ribotas | — |
| Siužeto biblijos ir rinkodaros paketai | ✓ | — | — |
| Vokiško pavadinimo unikalumo patikrinimas | ✓ Nacionalinė biblioteka, Amazon.de, Google | — | — |
| Kišeninio formato viršelio generatorius | ✓ Taip | — | — |
| Transkrpcija rašytojams | ✓ Suformatuota ir redaguota eilutėmis | — | — |
Versti į ir iš visų šių kalbų.
Prisijunkite prie tūkstančių nepriklausomų autorių, plečiančių savo poveikį visame pasaulyje.
"Bookshift daro knygų vertimą neįtikėtinai lengvą, pašalindamas visą paslaptingumą ir sudėtingumą iš šio proceso. Paprastas, sklandus būdas atverti savo knygas pasauliui!"Dr. Jo Lukins
"Bookshift revoliucionizavo mano leidybos patirtį. Nuo vertimų, kurie gauna puikius įvertinimus, iki santraukų ir raktažodžių vertimo – negaliu pakankamai gerai apie tai atsiliepti."Marian Black
"Padariau vieną knygą kaip eksperimentą ir laukiau auditorijos reakcijos. Ji gauna penkių žvaigždučių atsiliepimus, nė vieno abejotino komentaro apie vertimą. Dabar verčiu visą savo katalogą."L.R., Romantikos autorė
"Niekada negalvojau, kad imsiuosi vertimų, bet Bookshift daro tai lengva, paprastai ir, svarbiausia, prieinamai, o klientų aptarnavimas yra aukščiausio lygio."J. Madison, Romantikos rašytoja
Išverskite visą savo katalogą neišleisdami didelių sumų. Pilno romano vertimas paprastai kainuoja 8–15 dolerių. Mes ne tik geresni – mes teikiame geresnę vertę.
Nenorite prenumeratos? Vietoj to pirkite kreditus. Jokių įsipareigojimų, jokio galiojimo termino.
Žiūrėti kreditų paketusMėnesiniai planai siūlo geriausią vertę. Nepanaudoti kreditai perkeliami. Atšaukite bet kada.
Žiūrėti planusPilno romano (70-80 tūkst. žodžių) vertimas paprastai kainuoja 8–15 dolerių.
Žiūrėti planusViskas, ko reikia rašyti, tobulinti, versti ir publikuoti—viskas vienoje vietoje.
Nesvarbu, ar tai jūsų originalus rankraštis, ar vertimas, kuriam reikia tobulinti, Bookshift ateina su išskirtiniu korektūros darbu su pažymėtais pakeitimais ir komentarais (jūsų kalba) Word .docx formatu
Pateikite savo rankraštį bet kuria iš 25+ kalbų. Skirtingai nei bendrieji įrankiai, kurie pažymi tūkstančius „klaidų” jūsų dialekte ar stiliuje, Bookshift kontekstą suprantantis variklis gerbia jūsų balsą. Pereikite nuo 70% Grammarly pasiūlymų atmetimo prie 90% mūsų pasiūlymų priėmimo. Mes sugauname tikras problemas—gramatiką, rašybą, nuoseklumą—neišlygindami jūsų prozos.
Jau turite vertimą iš kitos paslaugos? Mūsų korektorius identifikuos nenatūralius formulavimus, tiesmukiškus konstrukcijas ir nenatūralius idiomas, kad dirbtiniai per daug tiesmukai vertimai būtų paversti sklandžiu, gimtakalbiškai skambančiu rašymu, kuris skaitosi tarsi būtų parašytas tikslo kalba. Komentuotas .docx paaiškins tiksliai, kodėl buvo pasiūlytas taisymas, jūsų kalba, kad galėtumėte jį priimti ar atmesti su pasitikėjimu.
Sukurkite spaudai paruoštus minkštų viršelių apvalkalus savo originalių ar išverstų knygų. Įkelkite priekinį viršelį, įveskite specifikacijas ir atsisiųskite profesionalų PDF, paruoštą Amazon KDP ar IngramSpark.
Įkelkite priekinį viršelį ir Bookshift automatiškai sukurs atitinkantį nugarėlės ir šono foną. Nebėra vienodų spalvų – gaukite subtilių gradientų ar abstrakčių tekstūrų, kurios puikiai dera su jūsų menu.
Mūsų įrankis analizuoja jūsų viršelio stilių ir nuotaiką, kad parinktų šriftus, atitinkančius atmosferą – elegantiškus šriftus su užraitais literatūrinei prozai, ryškius šiuolaikinius šriftus trileriams. Tai užtikrina, kad jūsų šono tekstas būtų skaitomas ir profesionalus.
Bookshift analizuoja jūsų priekinio viršelio spalvas, stilių ir nuotaiką, tada sukuria sklandų, profesionaliai atrodantį nugarėlės ir šono foną. Galvokite apie subtilių gradientų, svajingų sulietų pratęsimų ar abstrakčių tekstūrų, kurios puikiai dera su priekiu – visas apvalkalas yra vientisas ir šlifuotas.
Watch the full Bookshift cover-generation workflow and follow each step.
Jūsų knygos viršelis yra svarbiausias rinkodaros turtas. Nesvarbu, ar reikia išversti esamą dizainą, ar sukurti visiškai naują – turime įrankių, kad jūsų knyga išsiskirtų kiekvienoje lentynoje.
Kurti naują meną
Aprašykite savo viziją ir stebėkite, kaip ji atsiskleidžia. Mūsų pažangus dizaino modelis generuoja nuostabius, žanrui tinkamus knygų viršelius aukšta raiška. Puikiai tinka senų knygų atnaujinimui ar naujos serijos paleidimui.
Išsaugoti jūsų dizainą
Plečiatės globaliai? Nemokėkite už perdizainą. Mes protingai pakeičiame tekstą jūsų esamame viršelyje – išsaugodami fono meną, šriftus ir stilių – kad jūsų vokiečių leidimas atrodytų lygiai taip pat profesionaliai kaip angliškas originalas.
Diktuokite savo romaną. Mes jį sutvarkysi.
Apmokyta naratyvinės prozos—ne korporatyvinių susitikimų. Lengvai tvarko dialogus, pauzas ir POV keitimus.
Pašalina užpildymo žodžius, taiso skyrybą ir automatiškai formatuoja jūsų rankraštį. Paruošta redaguoti, o ne iššifruoti.
Transkribuoja 20 minučių garso įrašo per mažiau nei minutę. Grįžkite prie rašymo greičiau.
"Ji įžengė į šviesą."
Minia nutilo.
"Tai keičia viską."
Rašymo programa be atitraukiančių veiksnių, sukurta romanistams, kuriems rūpi jų menas.
80+ žanrui specifinių istorijos šablonų, personažų kūrėjų ir siužeto tempo vadovų.
Neurotreniruočių aplinka, padedanti jūsų smegenims pasiekti atsipalaidavusio budrumo būseną.
Integruotas tezauras, idėjų bankai ir prozos tobulinimo įrankiai kiekvieno sakinio šlifavimui.
Šiuo metu privačioje beta versijoje. Prisijungti prie laukiančiųjų sąrašo.
Milijonai skaitytojų Vokietijoje, Prancūzijoje, Ispanijoje ir visame pasaulyje ieško savo kitos mėgstamiausios knygos. Įsitikinkite, kad jie galės rasti jūsų knygą—ir kai ją ras, kad ji būtų parašyta jūsų balsu, o ne standartišku pažodiniu vertimu.
Pradėti versti nemokamai20 000 žodžių nemokamai. Be kredito kortelės. Pateikite knygą per < 30 sekundžių.
Spustelėkite Pradėti versti nemokamai, įkelkite savo .epub arba .docx failą, patvirtinkite automatiškai aptiktus metaduomenis ir pasirinkite tikslines kalbas. Pasirinkite iš mūsų siūlomų išverstų knygos pavadinimų ir spustelėkite pateikti. Viskas. Mes pasirūpinsime viskuo kitu. Visa knyga išverčiama kaip vientisas kūrinys – ne kaip skiaučių rinkinys.
Taip, absoliučiai. Jūs išlaikote visas išimtines teises į viską, ką įkeliate ir ką gaunate. Mes nekeliame jokių pretenzijų į jūsų išverstą turinį.
Knygų vertimas užtrunka 10–30 minučių, priklausomai nuo ilgio. Trumpa novelė gali būti išversta greičiau. Epinio romano vertimas užtruks šiek tiek ilgiau.
Mūsų sistema naudoja išsamų iteracinį koregavimą. Kiekvienas skyrius tikrinamas kelis kartus dėl netikslių vertimų, klaidų ir nerangių formuluočių. Rezultatas turėtų būti tikrai puikios kokybės; 95% knygų mūsų vertimas turės mažiau klaidų nei originalus rankraštis.
Mūsų sistema su jais tvarkosi stilingai ir grakščiai. Idiomos išverčiamos geriausiu atitikmeniu tiksliniame kalboje. Jei anekdotas gerai verčiasi tiesiogiai, mes jį paliekame; jei ne, randame ką nors lygiai pat juokingo. Patrauklūs posakiai, pasikartojantys anekdotai ir pravardės identifikuojamos prieš pradedant vertimą, kad būtų užtikrintas nuoseklumas.
Mes palaikome .epub ir .docx rankraščių failus. Išvesties failai yra paruošti naudoti .epub ir redaguojami .docx failai.