Išverskite savo knygą - ŠIANDIEN!
Greitas, sklandus, natūraliai skambantis viso knygo vertimas. Nereikia prenumeratos, jokių paslėptų mokesčių.
Jūsų balsas, jūsų istorijos → pasauliui
Išmaningesnis vertimo procesas
Įkelti
Pateikite savo .docx arba .epub rankraštį.
Patvirtinti
Patikrinkite automatiškai aptiktus duomenis ir pasirinkite kalbas.
Apmokėti
Naudokite prenumeratos kreditus arba atlikite vienkartinį, saugų mokėjimą.
Gauti
Gaukite išverstus failus tiesiai į savo el. paštą. Su mėnesine prenumerata galite išversti ir knygos viršelį!
Už žodžių ribų: mūsų vertimo procesas
Mūsų sistema daro daugiau nei tiesiog keičia žodžius. Ji analizuoja, prisitaiko ir tobulina jūsų darbą, kad užtikrintų, jog jis atsiliepia naujoms auditorijoms, tuo pačiu išliekant ištikimam jūsų originaliam balsui ir ketinimui.
-
Analizuoti ir mokytis: Skaitome visą jūsų knygą, kad sukurtume unikalų stiliaus vadovą jūsų pasauliui, personažams ir rašymo stiliui.
-
Kontekstinis vertimas: Kiekvienas skyrius verčiamas su pilnu kontekstu, užtikrinant nuoseklumą ir išsaugant jūsų autorystės balsą.
-
Iteracinis peržiūrėjimas: Išversti skyriai kelis kartus peržiūrimi pagal stiliaus vadovą, kad ištaisytų keistas frazes ir užtikrintų, jog idiomas ir humorą prisitaikytų natūraliai.
-
Galutinis tobulinimas: Visas rankraštis tobulinamas, kad skambėtų taip, lyg būtų originaliai parašytas tikslinė kalba—ne išverstas.
-
Sudėti ir pristatyti: Sujungiame jūsų ištobulintas tekstą į puikiai suformuotą .docx ir .epub, parengtą publikuoti.
Pradėkite savo vienkartinį vertimą
Paprasti, skaidrūs kainos
Geriausia vertė 5 kalbos $115 Sutaupykite $85 6 kalbos $130 Sutaupykite $110
Įtraukti .docx ir .epub formatai Mažiau nei 30 minučių pristatymas 100% pasitenkinimo garantija
Greitas kainų skaičiuoklė
💡 Verčiate kelias knygas? Prenumeruokite ir taupykite dar daugiau!
Norite daugiau? Išbandykite mūsų prenumeratos paslaugą
Pradėkite su 20 000 kreditų NEMOKAMAI
Nereikia kredito kortelės. Naudokite nemokamus kreditus:
- 20 000 žodžių vertimui
- 2 rankraščių magijos korektūrai
- 3 knygų viršelių vertimui ar sukūrimui
- Nemokamam vokiečių pavadinimų unikalumo tikrintojui
- Nemokamam knygos aprašymo (ir vertimo!) generatoriui
- Nemokamiems raktinius žodžių vertimams
Dažnai užduodami klausimai
Tiesiog spustelėkite Pradėti versti dabar pagrindiniame puslapyje. Įkelkite savo .epub
arba .docx
, patvirtinkite automatiškai aptiktus metaduomenis ir pasirinkite tikslines kalbas. Viskas—BookShift pasirūpins viskuo kitu.
Nėra skyriaus po skyriaus peržiūros ir gabalais proceso. Mes dirbame su VISA jūsų knyga vienu metu, kad būtų išsaugotas balsas ir svarbūs kontekstiniai elementai per visą vertimą. Tai reiškia, kad jums reikia tik vieną kartą įkelti failą. Visa knyga verčiama kaip vientisas visumas—ne susiūta gabalais.
Taip—absoliučiai. Jūs išlaikote visas ir išskirtines teises į viską, ką įkeliate ir viską, ką gaunate. Mes NEREIKALAUJAME jokių teisių į jūsų išverstą turinį.
Ne.
Vertimo veiksmas, bet kokiu metodu, nepašalina jūsų autorių teisių.
Vertimas grindžiamas JŪSŲ darbu, kuriam JŪS turite autorių teises.
Jos vertimas NEPAŠALINA autorių teisių. (Štai kodėl jums draudžiama versti kitų žmonių autorinių teisių saugomus darbus. Tai teisiškai ir morališkai neteisingai. Jei vertimas pašalintų autorių teises, tai reikštų, kad galėtumėte publikuoti bet kurio pasaulio autoriaus darbus... bet taip nėra!)
Bookshift sukurtas dirbti su ilgos formos teksto turiniu. Jis gerai veiks su ne grožinės literatūros žanrais, tokiais kaip istorija, atsiminimai ir bet kas kitas, kas daugiausia teksto. Bookshift neverčia ir nepalaiko vidinio vaizdo, todėl bet kokie diagramos, diagramos ir t. t. bus prarasti ir turės būti rankiniu būdu vėl įdėti. Ateityje ketinama sukurti pilną ne grožinės literatūros pasiūlymą, kuris palaikys visas originalias diagramas, diagramas, paveikslėlius ir kt., taip pat specialiai suformatą gražius .epub... bet dabar Bookshift dirba tik su tekstu.
Ką sako autoriai
"BookShift padarė globalų platinimą realybe man. Kokybė buvo išskirtinė, o procesas buvo neįtikėtinai paprastas."
"Dvejojau dėl automatinio vertimo, bet rezultatai buvo be priekaištų. Jis puikiai perteikė mano autorystės balsą ispanų ir vokiečių kalbomis."
"Mokėjimo pagal naudojimą modelis keičia žaidimą nepriklausomiems autoriams. Aukštos kokybės vertimas be prenumeratos įsipareigojimų."