Submit your book for translation in 16 seconds
Watch a quick demo of the exact upload flow. Click play to see how simple it is to submit a book on Bookshift.
Tulkojums, kas lasās tā, it kā jūs to būtu rakstījuši.
Mēs analizējam jūsu manuskriptu, izveidojam pielāgotu stila rokasgrāmatu un pēc tam pilnveidojam katru nodaļu, līdz tā skan dabiski - nevis kā tulkojums.
20 000 vārdi bez maksas. Nav nepieciešama kredītkarte.
Watch a quick demo of the exact upload flow. Click play to see how simple it is to submit a book on Bookshift.
Augšupielādējiet vienu reizi. Saņemiet apstrādātu grāmatu. Mūsu trīspakāpju process nodrošina visu — no pielāgota stila rokasgrāmatas izveides līdz iteratīvai pilnveidošanai.
Ievietojiet savu .epub vai .docx failu. Mēs skenējam jūsu manuskriptu, lai izveidotu mērķvalodas stila rokasgrāmatu, kas ir unikāla jūsu grāmatai — tiek analizēti varoņu vārdi, terminoloģija un balss raksturs.
Vadoties pēc jūsu unikālās stila rokasgrāmatas, jūsu grāmata tiek pārveidota nodaļu pa nodaļai ar pilnu konteksta izpratni. Mūsu pirmais posms ir tas, ko citi pakalpojumi sauc par galīgo produktu.
Katra nodaļa tiek pārbaudīta vairākas reizes, lai novērstu neveiklu frāzēšanu, burtiskus tulkojumus un "tulkošanas valodu". Mēs pilnveidojam, līdz tas lasās tā, it kā būtu uzrakstīts mērķvalodā.
Apskatiet, kā Bookshift iteratīvā pieeja salīdzinās ar alternatīvām.
| Funkcija | Bookshift | Citas vietnes | Cilvēku tulkotāji |
|---|---|---|---|
| Tulkošanas metode | Stila rokasgrāmata + vadīts pirmais caurskats + 3 labošanas un pilnveidošanas kārtas | Viens caurskats | Nedēļas kvalificēta darba |
| Iesniegt < 30 sekundēs | ✓ Izvēlieties valodu > izvēlieties nosaukumu > iesniedziet | Sarežģīti | Vairākas tikšanās un e-pasti |
| Konsekvence visā grāmatā | ✓ Stila rokasgrāmata uztur balsi | Ierobežoti | Izcili |
| Naturalizācijas caurskats | ✓ Jā | — | Jā |
| Pilnveidošanas caurskati | ✓ 3 labošanas, korektūras un pilnveidošanas kārtas | - | Daļa no viņu procesa |
| Rezultāta kvalitāte | Gatavs publicēšanai | Nepieciešama rediģēšana | Atšķiras atkarībā no tulkotāja |
| Izmaksas | $ | $$ | $$$$ |
| Vāka tulkojums | ✓ | - | — |
| Anotācija un atslēgvārdi | ✓ Ģenerēt un tulkot | Ierobežoti | — |
| Stāstu bībeles un mārketinga paketes | ✓ | — | — |
| Vācu nosaukuma unikalitātes pārbaude | ✓ Nacionālā bibliotēka, Amazon.de, Google | — | — |
| Taschenbuch-Umschlag-Generator | ✓ Jā | — | — |
| Transkripcija rakstniekiem | ✓ Formatēts un rindām rediģēts | — | — |
Tulkojiet uz un no visām šīm valodām.
Pievienojieties tūkstošiem neatkarīgo autoru, kas paplašina savu darbību visā pasaulē.
"Bookshift padara grāmatu tulkošanu neticami vienkāršu, atņemot visu noslēpumainību un pārslodzi no procesa. Vienkāršs, nevainojams veids, kā atvērt savas grāmatas pasaulei!"Dr. Jo Lukins
"Bookshift ir revolucionizējis manu publicēšanas pieredzi. No tulkojumiem, kas saņem lielisku vērtējumu, līdz kopsavilkumu un atslēgvārdu tulkošanai - es nevaru par to izteikties pietiekami augsti."Marian Black
"Es izmantoju vienu grāmatu kā eksperimentu un gaidīju, lai redzētu auditorijas reakciju. Tā ir saņēmusi piecas zvaigžņu atsauksmes, ne viena šaubīga komentāra par tulkojumu. Tagad es tulkoju visu savu katalogu."L.R., Romance autore
"Es nekad nedomāju, ka uzņemšos tulkojumus, bet Bookshift padara to vienkāršu, skaidru un, kas vissvarīgāk, pieejamu, turklāt klientu apkalpošana ir augstākajā līmenī."J. Madison, Romance rakstniece
Tulkojiet visu savu katalogu, nepārtērējot budžetu. Pilna romāna tulkošana parasti maksā 8–15 $. Mēs esam ne tikai labāki—mēs piedāvājam labāku vērtību.
Nevēlaties abonementu? Tā vietā iegādājieties kredītus. Nav saistību, nav derīguma termiņa.
Skatīt kredītu paketesMēneša plāni piedāvā labāko vērtību. Neizlietotie kredīti pārceļas uz nākamo mēnesi. Atceliet jebkurā laikā.
Skatīt plānusPilna garuma romāna (70-80 tūkst. vārdu) tulkošana parasti maksā 8–15 $.
Skatīt plānusViss, kas nepieciešams, lai rakstītu, pilnveidotu, tulkotu un publicētu—viss vienuviet.
Vai tas ir jūsu oriģinālais manuskripts vai tulkojums, kam nepieciešams uzlabojums, Bookshift nodrošina izcilu korektūru ar izsekotām izmaiņām un komentāriem (jūsu valodā) Word .docx formātā
Iesniedziet savu manuskriptu jebkurā no 25+ valodām. Atšķirībā no vispārīgiem rīkiem, kas atzīmē tūkstošiem "kļūdu" jūsu dialektā vai stilā, Bookshift konteksta apzinīgā dzinēja respektē jūsu balsi. Pārejiet no 70% Grammarly ieteikumu noraidīšanas uz 90% mūsējo pieņemšanu. Mēs noķeram īstas problēmas—gramatiku, pareizrakstību, konsekvenci—neizlīdzinot jūsu prozu.
Jau ir tulkojums no cita pakalpojuma? Mūsu korrektors identificēs neveiklas frāzes, burtiskus konstruktus un nedabiskus idiomas, lai pārvērstu stīvus, pārāk tiešus tulkojums par plūstošu, dzimtās valodas skanīgu rakstību, kas lasās, it kā būtu uzrakstīta mērķa valodā. Komentētais .docx izskaidros precīzi, kāpēc ieteiktais labojums ir veikts, jūsu valodā, lai jūs varētu to pieņemt vai noraidīt ar pārliecību.
Izveidojiet drukāšanai gatavus mīkstvāku apvalku jūsu oriģinālajām vai tulkotajām grāmatām. Augšupielādējiet priekšējo vāku, ievadiet specifikācijas un lejupielādējiet profesionālu PDF, kas gatavs Amazon KDP vai IngramSpark.
Augšupielādējiet priekšējo vāku un Bookshift automātiski ģenerēs atbilstošu mugurējo vāku un grāmatas muguras fonu. Vairs nav vienkāršu vienkrāsainu krāsu—iegūstiet smalkas krāsu pārejas vai abstraktus rakstus, kas perfekti plūst no jūsu mākslas darba.
Mūsu rīks analizē jūsu vāka stilu un noskaņu, lai izvēlētos fontus, kas atbilst gaisotnei—elegantus serifus literārajai daiļliteratūrai, treknrakstu mūsdienīgu šriftu trilleriem. Tas nodrošina, ka jūsu grāmatas muguras teksts ir lasāms un profesionāls.
Bookshift analizē jūsu priekšējā vāka krāsas, stilu un noskaņu, pēc tam izveido nevainojamu, profesionāla izskata fonu mugurējai daļai un grāmatas mugurai. Domājiet par smalku krāsu pārejām, sapņainiem izplūdušiem paplašinājumiem vai abstraktiem rakstiem, kas perfekti plūst no priekšpuses — viss apvalks ir saskaņots un izsmalcināts.
Watch the full Bookshift cover-generation workflow and follow each step.
Jūsu grāmatas vāks ir svarīgākais mārketinga līdzeklis. Neatkarīgi no tā, vai jums nepieciešams tulkot esošo dizainu vai izveidot pilnīgi jaunu, mums ir rīki, lai jūsu grāmata izceltos katrā plauktā.
Izveidot jaunu mākslu
Aprakstiet savu vīziju un vērojiet, kā tā atdzīvojas. Mūsu progresīvais dizaina modelis ģenerē satriecošus, žanram atbilstošus grāmatu vākus augstā izšķirtspējā. Ideāli piemērots jūsu iepriekšējo darbu atsvaidzināšanai vai jaunas sērijas uzsākšanai.
Saglabājiet savu dizainu
Dodaties globālajā tirgū? Nemaksājiet par pārdizainu. Mēs inteliģenti aizstājam tekstu uz jūsu esošā vāka—saglabājot fona mākslu, fontus un stilu—lai jūsu vācu izdevums izskatītos tikpat profesionāli kā angļu oriģināls.
Diktējiet savu romānu. Mēs to sakārtosim.
Apmācīts uz naratīvo prozu—ne korporatīvajām sanāksmēm. Viegli apstrādā dialogus, pauzes un POV maiņas.
Noņem pildvārdus, labo pieturzīmes un automātiski formatē jūsu manuskriptu. Gatavs rediģēšanai, ne atšifrēšanai.
Transkribē 20 minūšu audio mazāk nekā minūtē. Atgriezieties pie rakstīšanas ātrāk.
"Viņa iegāja gaismā."
Pūlis apklusa.
"Tas maina visu."
Rakstīšanas lietotne bez traucējumiem, kas izveidota romānu autoriem, kuriem rūp viņu meistarība.
80+ žanram specifiskas stāsta veidnes, varoņu veidotāji un sižeta ritma ceļveži.
Neirotreniņu vide, kas vada jūsu smadzenes atslābinātas modrības stāvoklī.
Iebūvēts tēzaurs, ideju bankas un prozas pilnveidošanas rīki katras teikuma uzlabošanai.
Pašlaik privātajā beta versijā. Pievienoties gaidītāju sarakstam.
Miljoni lasītāju Vācijā, Francijā, Spānijā un visā pasaulē meklē savu nākamo mīļāko grāmatu. Pārliecinieties, ka viņi var atrast jūsējo—un kad viņi to atradīs, lai tā būtu jūsu balsī, nevis stīvā burtu tulkojumā.
Sākt tulkot bez maksas20 000 vārdi bez maksas. Nav nepieciešama kredītkarte. Iesniedziet grāmatu mazāk nekā 30 sekundēs.
Noklikšķiniet uz Sākt tulkot bez maksas, augšupielādējiet savu .epub vai .docx failu, apstipriniet automātiski noteiktos metadatus un izvēlieties mērķa valodas. Izvēlieties no mūsu ieteiktajiem tulkotajiem nosaukumiem savai grāmatai un noklikšķiniet uz iesniegt. Tas arī viss. Mēs parūpēsimies par pārējo. Visa grāmata tiek tulkota kā vienots veselums—ne kā salāpīts darbs.
Jā, protams. Jūs saglabājat visas ekskluzīvās tiesības uz visu, ko augšupielādējat, un visu, ko saņemat. Mēs neizvirzām nekādas prasības uz jūsu tulkoto saturu.
Grāmatu tulkošana aizņem 10–30 minūtes atkarībā no garuma. Īsa novele var būt ātrāka. Episka romāna tulkošana prasīs nedaudz vairāk laika.
Mūsu sistēma izmanto izsmeļošu iteratīvu korektūru. Katrs nodaļa tiek pārbaudīta vairākas reizes, lai novērstu nepareizus tulkojumus, kļūdas un neveiklu frāzēšanu. Rezultātam jābūt patiesi izcilai kvalitātei; 95% grāmatu gadījumā mūsu tulkojumā būs mazāk kļūdu nekā oriģinālajā manuskriptā.
Mūsu sistēma apstrādā tos ar stilu un eleganci. Idiomas tiek tulkotas ar labāko tuvināšanu mērķa valodā. Ja joks labi tulkojas tieši, mēs to saglabājam; ja nē, mēs atrodam kaut ko tikpat smieklīgu. Pievilcīgas frāzes, atkārtoti joki un iesaukas tiek identificētas pirms tulkošanas sākuma, lai nodrošinātu konsekvenci.
Mēs atbalstām .epub un .docx manuskriptiem. Izvades faili ir gatavi lietošanai .epub un rediģējami .docx.