Twoja książka, przetłumaczona.
Twój głos, zachowany.

Tłumaczenie, które brzmi tak, jakby to było napisane przez Ciebie.

Analizujemy Twój rękopis, tworzymy spersonalizowany przewodnik stylu, a następnie dopracowujemy każdy rozdział, aż będzie brzmiał naturalnie - a nie jak tłumaczenie.

20 000 słów za darmo. Bez karty kredytowej.

Submit your book for translation in 16 seconds

Watch a quick demo of the exact upload flow. Click play to see how simple it is to submit a book on Bookshift.

Watch in Large View
Gotowe wydanie EPUB + DOCX
Spójność w całej książce
Licencje nigdy nie wygasają
Posiadasz pełne prawa

Studio Tłumaczeń

Prześlij raz. Otrzymasz dopracowaną książkę. Nasz trzyetapowy proces zajmuje się wszystkim – od stworzenia indywidualnego przewodnika stylu po iteracyjne udoskonalenie.

Step 01

Kontekst i Przewodnik Stylu

Dodaj swój plik .epub lub .docx. Przeanalizujemy Twoją książkę, aby stworzyć przewodnik stylu w języku docelowym – imiona postaci, terminologię i wzorce wypowiedzi.

Step 02

Pierwsze Tłumaczenie

Kierowany przez Twój unikalny przewodnik stylu,Twoja książka jest przekształcana rozdział po rozdziale z pełną świadomością kontekstu. Nasz pierwszy etap to to,co inni nazywają gotowym produktem.

Step 03

Nadaj Naturalny Brzm

Każdy rozdział jest analizowany wielokrotnie pod kątem niezręcznych sformułowań,dosiowych konstrukcji oraz "tłumaczeniowego żargonu". Dopracowujemy,do momentu, aż będzie brzmiał, jakby został napisany w języku docelowym.

Nie wszystkie tłumaczenia są sobie równe

Zobacz, jak podejście do tłumaczeń Bookshift wypadają się na tle innych rozwiązań.

Funkcja Bookshift Inne strony Tłumacze ludzcy
Metoda tłumaczenia Przewodnik stylu + kierowana pierwsza wersja + 3 rundy poprawek i szlifowania Pojedyncze przejście Tygodnie pracy wykwalifikowanej
Złożenie w mniej niż 30 sekund ✓ Wybierz język > wybierz tytuł > złóż Skomplikowane Wiele spotkań i e-maili
Spójność w całej książce ✓ Przewodnik stylu zapewnia spójność brzmienia Ograniczone Wysoka
Przejście naturalizacji ✓ Tak Tak
Przejścia doskonalenia ✓ 3 rundy poprawek, edycji i szlifowania - Część ich procesu
Jakość wyjściowa Gotowe do publikacji Wymaga edycji Zależna od tłumacza
Koszt $ $$ $$$$
Tłumaczenie okładki -
Opis i słowa kluczowe ✓ Generowanie i tłumaczenie Ograniczone
Biblie i zestawy marketingowe
Sprawdzanie unikalności tytułu w języu niemieckim ✓ Biblioteka Narodowa,Amzon.de,Google
Generator okładek w formacie Taschenbuch ✓ Tak
Transkrypcja dla pisarzy ✓ Sformatowane i zredagowane

30+ Języków i Wariantów

Tłumacz na i z wszystkich tych języków.

Angielski (USA i UK)
Niemiecki (Deutsch)
Francuski (Français)
Hiszpański (Hiszpania)
Hiszpański (Ameryka Łacińska)
Włoski (Italiano)
Portugalski (Brazylijski)
Portugalski (Portugalia)
Holenderski (Nederlands)
Chiński (Uproszczony)
Japoński (日本語)
Koreański (한국어)

Zaufali nam autorzy

Dołącz do tysięcy niezależnych autorów, którzy poszerzają swój zasięg na całym świecie.

"Bookshift sprawia, że tłumaczenie książki jest niezwykle proste, usuwając całą tajemniczość i przytłoczenie z tego procesu. Prosty i płynny sposób na otwarcie swoich książek na świat!"
Dr. Jo Lukins
"Bookshift zrewolucjonizował moje doświadczenia wydawnicze. Od tłumaczeń, które zbierają świetne recenzje, po tłumaczenie opisów i słów kluczowych – nie mogę się go nachwalić."
Marian Black
"Wykorzystałam jedną książkę jako królika doświadczalnego i czekałam na reakcję czytelników. Otrzymuje same pięciogwiazdkowe recenzje i ani jednego wątpliwego komentarza na temat tłumaczenia. Teraz tłumaczę cały mój katalog."
L.R., Autorka romansów
"Nigdy nie sądziłam, że zajmę się tłumaczeniami, ale Bookshift sprawia, że jest to łatwe, proste i przede wszystkim przystępne cenowo, a obsługa klienta jest na najwyższym poziomie."
J. Madison, Autorka romansów

To kosztuje mniej niż myślisz

Przetłumacz cały swój katalog bez rozbijania banku. Pełna powieść kosztuje zazwyczaj 8–15 USD. Nie jesteśmy tylko lepsi — oferujemy lepszą wartość.

Pakiety kredytów

Nie chcesz subskrypcji? Kup kredyty. Bez zobowiązań, bez wygasania.

Zobacz pakiety kredytów

Typowy koszt

Przetłumaczenie pełnowymiarowej powieści (70-80 tys. słów) kosztuje zazwyczaj 8–15 USD.

Zobacz plany

Kompletny zestaw narzędzi dla autora

Wszystko, czego potrzebujesz, aby pisać, dopracowywać, tłumaczyć i publikować — wszystko w jednym miejscu.

Zanim przetłumaczysz

  • Profesjonalna Korekta Śledzone zmiany .docx z komentarzami w tekście w Twoim języku
  • Generowanie Biblii Historii Kompleksowe odniesienie: postacie, fabuła, ustawienia, motywy, notatki o ciągłości, pomysły na okładkę, opis
  • Pakiet Marketingowy Słowa kluczowe, hasła, pakiet zapytań, posty w mediach społecznościowych, plan kampanii TikTok, fragmenty newslettera, tekst reklamy na Facebooku
  • Transkrypcja Fikcji Upuść swój dźwięk i uzyskaj transkrybowany, poprawiony i lekko zredagowany szkic w kilka sekund

Tłumaczenie i Okładki

  • Tłumaczenie Książek Pełne tłumaczenie rękopisu z przewodnikiem po stylu i iteracyjnym dopracowywaniem
  • Tłumaczenie Okładki Przetłumacz tekst na istniejących okładkach, zachowując projekt
  • Generowanie Okładek Twórz nowe, gotowe na Amazon okładki od podstaw
  • Pisanie i Tłumaczenie Opisów Przekonujące opisy w dowolnym języku

Pomoce w Publikacji

  • Generowanie Słów Kluczowych Słowa kluczowe zoptymalizowane pod kątem SEO we wszystkich ponad 30 językach
  • Sprawdzenie Unikalności Niemieckiego Tytułu Zweryfikuj, czy Twój niemiecki tytuł nie jest już zajęty na Amazon.de
  • Generator Okładek w Miękkiej Oprawie PDF Twórz gotowe do druku okładki dla Amazon i IngramSpark w kilka sekund

Korekta w Bookshift

Niezależnie od tego, czy to masz oryginalny rękopis, czy tłumaczenie wymagające dopracowania, Bookshift zapewnia profesjonalną korektę z zaznaczonymi zmianami i komentarzami (w Twoim języku) w pliku Word .docx

Oryginalne rękopisy

Twój głos,dopracowany

Prześlij swój rękopis w jednym z ponad 25 języków. W przeciwieństwie do generycznych narzędzi, które zaznaczają tysiące „błędów” w Twoim dialekcie lub stylu,Bookshift wykorzystuje kontekstowo wrażliwy silnik, który szanuje Twój głos. Przejdź z odrzucania 70% sugestii Grammarly do akceptowania 90% naszych. Wykrywamy prawdziwe problemy – gramatykę,spółgłoskępność – nie niszcząc Twojego stylu.

Tryb tłumaczenia

Popraw „tłumaczeniowy”

Masz już tłumaczenie od innej usługi? Nasz korektor wykryje niezręczne sformułowania,literalne konstrukcje i nienaturalne idiomy,aby przerobić sztywne, zbyt nadmiernie bezpośrednie tłumaczenia w płynny tekst napisany w języku doclowym. Okomentowany plik .docx wskaże dokładnie dlaczego zasugerowano poprawkę w Twoim języku, abyś mógł ją zaakceptować lub odrzucać ze zrozumieniem.

Zaznaczane zmiany w Wordzie
Komentarze w tekśce
Sprawdzanie ciągłości
Ponad 25 języków

Okładka Paperback Wrap PDF w mniej niż minutę

Stwórz gotowe do druku okładki papierowych dla Twojej oryginalnej lub przetłumaczonej książki. Prześlij okładkę przednią, wprowadź swoje parametry i pobierz profesjonalny PDF gotowy dla Amazon KDP lub IngramSpark.

Żegnaj nudne tyły

Prześlij okładkę przednią,Bookshift automatycznie wygeneruje pasującą tył i grzbiet,Okładka. Już nie musisz używać jednolitych kolorów – zyskaj subtelne gradienty lub abstrakcyjne tekstury, które idealnie pasują do Twojej grafiki.

Inteligentne dopasowanie projektu

Nasz narzędzie analizuje styl i nastrój Twojej okładki,przedniej, aby dobrać czcionki, które pasują do klimatu – eleganckie szeryfy dla literatury pięknej,wytłne nowoczesne kroje dla thrillerów. Zapewnia to, że tekst na grzbiecie jest czytelny i profesjonalny.

Inteligentne tyły i grzbiety

Bookshift analizuje kolory,styl i nastrój Twojej okładki przedniej, a następnie tworzy spójną, profesjonalnie wyglądającą tylną i grzbiet. Wyobraź sobie subtelne gradienty,lub abstrakcyjne tekstury, które płynnie przechodzą z przodu – całość jest spójna i dopracowana.

How to Create a Cover

Watch the full Bookshift cover-generation workflow and follow each step.

Watch in Large View

Cover Studio

Okładka Twojej książki to jej najważniejszy element marketingowy. Niezależnie od tego,czy potrzebujesz przetłumaczyć istniejący projekt,czy stworzyć zupełnie nowy, dysponujemy narzędzia, dzięki którym Twoja książka wyróżni się na każdej półce.

Inteligentne Generowanie Okładek

Stwórz Nową Sztukę

Opisz swoją wizję i obserwuj, jak ożywa do życia. Nasz zaawansowany model projektowy generuje zachwycające okładki książkowe,odpowiadające gatunkowi w wysokiej rozdzielczości. Idealne do odświeżenia tylnej listy lub wprowadzenia nowej serii.

Tłumaczenie Okładek

Zachowaj Swój Projekt

Wychodzisz z książką na rynek globalny? Nie płć za przeróbkę. Inteligentnie zastępujemy tekst na istniejcej okładce—zachowując tło, artystyczne, czcionkę i styl—tak, aby Twoje niemieckie wydanie wyglądało równie profesjonalnie jak angielski oryginał.

Transkrypcja dla fikcji

Dyktuj swoją powieść. My ją wygładzimy.

Zoptymalizowana pod beletrystykę

Trenowana na prozie narracyjnej, a nie na spotkaniach firmowych. Bez problemu radzi sobie z dialogami, rytmem scen i zmianami POV.

Oczyszczanie i formatowanie

Usuwa wypełniacze, poprawia interpunkcję i automatycznie formatuje rękopis. Gotowe do redakcji, nie rozszyfrowywania.

Błyskawiczna

Transkrybuj 20 minut audio w mniej niż minutę. Szybciej wracasz do pisania.

Podgląd na żywo

"Weszła w światło."

Tłum zamilkł.

"To zmienia wszystko."

Bookshift Studio

Aplikacja do pisania bez rozpraszaczy, przeznaczona dla pisarzy dbających o swoje rzemiosło.

Dostosowny dla Pisarzy

Ponad 8 szablonów opowieści dostosownych dla różnych gatunków,szablony budownicze postaci oraz przewodniki tempa akcji.

"Przepływ" Hiperfokus

Środowisko neurotreningowe,przygotowone do wprowadzenia mózgu w stan głębokiej koncentracji.

Encyklopedia Pisarza

Wbudowany tezaurus, banki pomysłów i narzędzia do dopracowywania każdego zdania.

Pobierz aplikację

Aktualnie w fazie prywatnej bety. Dołącz się do listy oczekujących.

Twoi Czytelnicy Czekaj na Ciebie

Miliony czytelników w Niemczech, Francjii,zpanii i na całym świecie szukaj swojego ulubionego tytułu. Upewnij si, że go znajdą – i gdy to nastpi, twoim gosem, a nie w sztucznej, dosownej transacji.

Rozpocznij Bezpłatnie

20 000 słów za darmo. Bez karty kredytowej. Prześlij książkę w mniej niż 30 sekund.

Najczęściej zadawane pytania

Kliknij Rozpocznij za darmo, prześlij swój plik .epub lub .docx, i potwierdź automatycznie wykryte metadane,Zmień wybierz języki docelowe. Wyierz z naszych propozycji tłumaczonych tytułów dla swojej książki i kliknij Wyślij. To wszystko. My zajmiemy się resztą. Cała książka jest tłumacona jako spójna całość – nie jako zbiór fragmentów.

Tak, absolutnie. Zachowujesz wszytkie wyłączne praw a do wszystkiego,co przesyłasz i wszystkiego,co otrzymujesz. Nie rościmy żadnych praw do twojej przetłumaczonej treści.

Książki zajmują 10–30 minut w zależności od długości. Krótka nowela może być szybsza. Epicka powieść zajmie dłużej.

Nasz system korzystuje wyczerpującą korektę. Każdy rozział jest sprawdzany wielokrotnie w poszukiwaniu błędów tłumaczeń, błędów stylistycznych. Wynik powinien być naprawdę doskonałej jakości; w 95% książek nasze tłumaczenie będzie miało mniej błędów niż oryginał.

Nasz system radzi sobie z nimi z wdękiem i gracją. Idiomy są tłumaczone na najlepsze przybliżenie w języku docelowym. Jeśi żart dobrze się tłumaczy, bezpośrednio, zachowujemy go; jeśi nie, to znajdziemy coś równie zabawnego. Chwytliwe frazy, zwroty i przezwiska są identyfikowane przed rozpoczęciem tłumaczenia, aby zapewnić spójność.

Obsługujemy pliki .epub i .docx dla manuskryptów. Pliki wyjściowe są gotowe do użycia .epub i edytowalny .docx.

Dashboards
Services