Submit your book for translation in 16 seconds
Watch a quick demo of the exact upload flow. Click play to see how simple it is to submit a book on Bookshift.
Tradução que soa como se você tivesse escrito.
Analisamos seu manuscrito, criamos um guia de estilo personalizado e refinamos cada capítulo até soar natural - não traduzido.
20.000 palavras grátis. Sem cartão de crédito.
Watch a quick demo of the exact upload flow. Click play to see how simple it is to submit a book on Bookshift.
Carregue uma vez. Receba um livro aprimorado. Nosso pipeline de três etapas cuida de tudo—desde a criação de um guia de estilo personalizado até o refinamento iterativo.
Envie o seu .epub ou .docx. Analisamos o seu manuscrito para criar um guia de estilo na língua de destino, para o seu livro—nomes de personagens,terminologia e padrões de voz analisados.
Orientada pelo seu guia de estilo único, seu livro é transformado capítulo por capítulo com plena consciência do contexto. Nossa primeira tradução é o que outros serviços chamam de produto final.
Cada capítulo é examinado múltiplas vezes em busca de construções estranhas,frases literais e "translationese". Refinamos até que soe como se tivesse sido escrito na língua de destino.
Veja como a abordagem iterativa da Bookshift se compara com as alternativas.
| Funcionalidade | Bookshift | Outros Sites | Tradutores Humanos |
|---|---|---|---|
| Método de Tradução | Guia de estilo + primeira passagem guiada + 3 rodadas de revisão e polimento | Passagem única | Semanas de trabalho especializado |
| Envio em < 30 segundos | ✓ Selecione o idioma > escolha o título > envie | Complicado | Várias reuniões e e-mails |
| Consistência em Todo o Livro | ✓ O guia de estilo mantém a voz | Limitada | Excelente |
| Passagem de Naturalização | ✓ Sim | — | Sim |
| Passagens de Refinamento | ✓ 3 rodadas de edições, revisões e polimento | - | Parte do processo deles |
| Qualidade do Resultado | Pronto para publicação | Precisa de edição | Varia conforme o tradutor |
| Custo | $ | $$ | $$$$ |
| Tradução da Capa | ✓ | - | — |
| Sinopse e Palavras-Chave | ✓ Gerar e Traduzir | Limitado | — |
| Bíblias da História e Pacotes de Marketing | ✓ | — | — |
| Verificação de Unicidade do Título em Alemão | ✓ Biblioteca Nacional, Amazon.de, Google | — | — |
| Gerador de Capas para Capa Comum | ✓ Sim | — | — |
| Transcrição para Escritores | ✓ Formatado e edição de linhas | — | — |
Traduza de e para todos estes idiomas.
Junte-se a milhares de autores independentes que estão expandindo o seu alcance globalmente.
"A Bookshift torna a tradução do seu livro incrivelmente fácil, eliminando todo o mistério e a sobrecarga do processo. Uma forma simples e contínua de abrir seus livros para o mundo!"Dr. Jo Lukins
"A Bookshift revolucionou a minha experiência de publicação. Desde traduções que recebem avaliações fantásticas até a tradução de sinopses e palavras-chave – não consigo recomendar o suficiente."Marian Black
"Usei um livro como cobaia e esperei para ver a reação do público. Está recebendo avaliações de cinco estrelas, sem um único comentário duvidoso sobre a tradução. Agora estou traduzindo todo o meu catálogo."L.R., Autora de Romances
"Nunca pensei que lidaria com traduções, mas a Bookshift torna tudo fácil, direto e, acima de tudo, acessível, enquanto o serviço ao cliente é de primeira classe."J. Madison, Autora de Romances
Traduza todo o seu catálogo sem ir à falência. Um romance completo geralmente custa 8 a 15 €. Não somos apenas melhores — oferecemos melhor valor.
Não quer uma subscrição? Compre créditos. Sem compromisso, sem validade.
Ver Pacotes de CréditoPlanos mensais oferecem o melhor valor. Créditos não utilizados acumulam. Cancele a qualquer momento.
Ver PlanosUm romance completo (70-80k palavras) geralmente custa 8-15 € para traduzir.
Ver PlanosTudo o que você precisa para escrever,escrever, revisar, traduzir e publicar — tudo em um só lugar.
Seja se trate de um manuscrito original ou de uma tradução que precisa de revisão,Bookshift oferece uma revisão excepcional com alterações rastreadas e comentários (no seu idioma) em um arquivo Word .docx)
Envie seu manuscrito em qualquer um dos mais de 25 idiomas. Ao contrário de ferramentas genéricas que sinalizam milhares de "erros" no seu dialeto ou estilo,Bookshift's motor ciente de contexto respeita sua voz. Passe de rejeitar 70% das sugestões do Grammarly para aceitar 90% das nossas. Detectamos problemas reais—gramática,erros de ortografia—sem achatar sua prosa.
Já tem uma tradução de outro serviço? Nosso revisor identificará construções estranhas,frases literais e idiomias não naturais para transformar traduções excessivamente literais em um texto fluente e natural,sando como se tivesse sido escrito no idioma de destino. O arquivo .docx comentado explicará exatamente por que uma correção sugerida foi feita no seu idioma, para que você possa aceitar ou rejeitar com confiança.
Crie capas duras prontas para livros originais ou traduzidos em formato de impressão. Faça o upload da capa frontal, enha as especificaçães e baixe um PDF profissional pronto para Amazon KDP ou IngramSpark.
Faça o upload da sua capa frontal e o Bookshift gerará automaticamente um fundo e lombada combinados. Chega de cores sólidas e sem graça — obtenha degradês sutis ou texturas abstratas que fluem perfeitamente a partir da sua arte.
Nossa ferramenta analisa o estilo e a essência da sua capa para escolher fontes que combinam com o tom — serifas elegantes para ficção literária, e tipos modernos e ousados para thrillers. Ela garante que o texto da lombada seja legível e profissional.
O Bookshift analisa as cores, estilo e essência da sua capa frontal e cria um fundo harmonioso e com aparência profissional para a contracapa e lombada. Imagine degradês sutis, extansões desfocadas ou texturas abstratas que fluem perfeitamente a partir da frente — a capa dura inteira e polida.
Watch the full Bookshift cover-generation workflow and follow each step.
A capa do seu livro é o seu ativo de marketing mais importante. Quer precise traduzir um design existente ou criar um completamente novo, enós temos as ferramentas para fazer o seu livro se destacar em qualquer prateleira.
Criar Nova Arte
Descreva a sua visão e veja ganhar vida. O nosso avançado modelo de design gera capas de livros impressionantes e apropriadas ao gênero em alta resolução. Perfeito para renovar o seu catálogo ou lançar uma nova série.
Preservar o Seu Design
Vai entrar no mercado global? Não precisa pagar por um redesenho. Substituímos inteligentemente o texto na sua capa existente—preservando a arte de fundo, fontese estilo—para que a sua edição em alemão fique tão profissional quanto o original em inglês.
Dite seu romance. Nós deixamos o texto limpo.
Treinada em prosa narrativa, não em reuniões corporativas. Lida com diálogos, beats e mudanças de POV com facilidade.
Remove vícios de linguagem, corrige pontuação e formata seu manuscrito automaticamente. Pronto para editar, não decifrar.
Transcreva 20 minutos de áudio em menos de um minuto. Volte a escrever mais rápido.
"Ela entrou na luz."
A multidão ficou em silêncio.
"Isso muda tudo."
Um aplicativo de escrita sem distrações, feito para romancistas que se dedicam à sua arte.
Mais de 80 modelos de histórias específicos por gênero,construidores de personagens e guias de ritmo de enredo.
Um ambiente de neurotreinamento para guiar seu cérebro a um estado de alerta relaxada.
Tesauro integrado,dicionários de ideias e ferramentas de aprimoramento de prosa para refinar cada frase.
Atualmente em beta privada. Junte-se à lista de espera.
Milhões de leitores na Alemanha,França, Espanha e em todo o mundo estão à procura da sua próxima obra favorita. Certifique-se de que eles possam encontrar a sua — e quando encontrarem, que esteja na sua voz, näo em uma traduçío literal e artificial.
Comece a Traduzir Grátis20.000 palavras grátis. Sem cartío de crédito. Envie um livro em <30 segundos.
Clique em Começar Tradução Grátis, carregue o seu arquivo .epub ou .docx, conirme os metadados detectados automaticamente e escolha os idiomas de destino. Escolha entre os títulos traduzidos sugeridos para o seu livro e clique em enviar. É só isso. Nós cuidamos do resto. O livro inteiro é traduzido como um todo coerente — não como um amonto.
Sim, absolutamente. Você mantém todos os direitos exclusivos sobre tudo o que carregar e tudo o que receber. Nós não fazemos qualquer reivindicação sobre o seu conteúdo traduzido.
Os livros levam de 10 a 30 minutos,dependendo do tamanho. Uma novela curta pode ser mais rápida. Um romance épico demorará um pouco mais.
O nosso sistema utiliza uma revisão iterativa exaustiva. Cada capítulo é examinado várias vezes em busca de erros de tradução, erros de formulação. A saída deve ter genuinamente qualidade excelente; para 95% dos livros,nossa tradução terá menos erros do que o manuscrito original.
O nosso sistema lida com essas situações com estilo e elegância. As expressões idiomáticas são traduzidas para a melhor aproximação no idioma de destino. Se uma piada traduz-se bem diretamente,nós a mantemos; se não,nós encontramos algo igualmente engraçado. Expressões marcantes, ditados, piadas recorrentes e apelidos são identificados antes de a tradução começar para garantir consistência.
Suportamos .epub e .docx para manuscritos. Os arquivos de saída estão prontos para uso em .epub e .docx editáveis.