Cartea ta, tradusă.
Vocea ta, păstrată.

Traducere care sună ca și cum ai scris-o tu.

Analizăm manuscrisul tău, construim un ghid de stil personalizat, apoi rafinăm fiecare capitol până când sună natural - nu tradus.

20.000 de cuvinte gratuite. Fără card de credit necesar.

Submit your book for translation in 16 seconds

Watch a quick demo of the exact upload flow. Click play to see how simple it is to submit a book on Bookshift.

Watch in Large View
Publicare EPUB + DOCX gata
Consistență uniformă în întreaga carte
Creditele nu expiră niciodată
Deții toate drepturile

Studioul de Traduceri

Încarcă o dată. Primești o carte finisată. Pipeline-ul nostru în trei etape se ocupă de totul—de la construirea unui ghid de stil personalizat până la rafinarea iterativă.

Pasul 01

Context și Ghid de Stil

Încarcă fișierul tău .epub sau .docx. Scanăm manuscrisul pentru a construi un ghid de stil în limba țintă unic pentru cartea ta—nume de personaje, terminologie și tipare de voce analizate.

Pasul 02

Prima Traducere

Ghidată de ghidul tău de stil unic, cartea ta este transformată capitol cu capitol cu deplină conștientizare a contextului. Prima noastră trecere este ceea ce alte servicii numesc produsul final.

Pasul 03

Fă-o Naturală

Fiecare capitol este examinat de mai multe ori pentru formulări stângace, construcții literale și "traducerism." Rafinăm până când se citește ca și cum ar fi fost scrisă în limba țintă.

Nu Toate Traducerile Sunt Egale

Aflați cum se compară abordarea iterativă Bookshift cu alternativele.

Funcție Bookshift Alte Site-uri Web Traducători Umani
Metodă de Traducere Ghid de stil + primă traducere ghidată + 3 runde de revizuire și finisare O singură trecere Săptămâni de muncă calificată
Trimite în < 30 de secunde ✓ Selectați limba > alegeți titlul > trimiteți Complicat Multe întâlniri și emailuri
Consistență la Nivelul Întregii Cărți ✓ Ghidul de stil menține vocea Limitata Excelentă
Trecere de Naturalizare ✓ Da Da
Runde de Rafinare ✓ 3 runde de editări, 3runde de corecturi și finisări - Parte din procesul lor
Calitatea Ieșirii Pregătită pentru publicare Necesită editare Varăză în funcție de traducător
Cost $ $$ $$$$
Traducerea Copertei -
Text de Prezentare și Cuvinte-Cheie ✓ Generare și Traducere Limitata
Biblii ale Poveștii și Pachete de Marketing
Verificarea Unicității Titlului în Germană ✓ Biblioteca Națională, Amazon.de Google
Generator de Copertă pentru Taschenbuch ✓ Da
Transcriere pentru scriitori ✓ Formatată și corectată pe rânduri

30+ Limbi & Variante

Traduceți către și din toate aceste limbi.

Engleză (SUA & UK)
Germană (Deutsch)
Franceză (Français)
Spaniolă (Spania)
Spaniolă (America Latină)
Italiană (Italiano)
Portugheză (Braziliană)
Portugheză (Portugalia)
Neerandeză (Nederlands)
Chineză (Simplificată)
Japoneză (日本語)
Coreeană (한국어)

Autori au încredere în noi

Alăturați-vă miilor de autori independenți care își extind prezența la nivel mondial.

"Bookshift face traducerea cărții tale incredibil de simplă, eliminând tot misterul și dificultatea din acest proces. O modalitate simplă și eficientă de a-ți deschide cărțile către lume!"
Dr. Jo Lukins
"Bookshift mi-a revoluționat experiența de publicare. De la traduceri care primesc recenzii fantastice până la traducerea rezumatelor și a cuvintelor cheie — nu îl pot recomanda îndeajuns."
Marian Black
"Am folosit o carte ca test și am așteptat să văd reacția publicului. Primește recenzii de cinci stele și niciun singur comentariu negativ despre traducere. Acum îmi traduc întregul catalog."
L.R., Autor de romane de dragoste
"Nu m-am gândit niciodată că mă voi ocupa de traduceri, dar Bookshift face totul simplu, direct și, mai ales, accesibil, în timp ce serviciul clienți este de primă clasă."
J. Madison, Autor de romane de dragoste

Costă Mai Puțin Decât Crezi

Traduceți întregul dvs. catalog fără să vă ruinați bugetul. Un roman complet costă de obicei între 8–15 dolari. Nu suntem doar mai buni—suntem o alegere mai bună.

Pachete de Credite

Nu doriți un abonament? Cumpărați credite în schimb. Fără angajament, fără expirare.

Vezi Pachetele de Credite

Cost Tipic

Un roman de lungime completă (70–80k de cuvinte) costă de obicei 8–15 dolari pentru traducere.

Vezi Planurile

Setul Complet de Instrumente pentru Autori

Tot ce ai nevoie pentru a scrie, perfecționa, traduce și publica—totul într-un singur loc.

Înainte să Traduci

  • Corectură Profesională Modificări urmărite .docx cu comentarii inline în limba ta
  • Generare Biblie de Poveste Referință cuprinzătoare: personaje, intrigă, decor, teme, note de continuitate, idei pentru copertă, descriere
  • Pachet de Marketing Cuvinte cheie, slogane, pachet de interogare, postări pe rețelele sociale, plan de campanie TikTok, fragmente pentru newsletter, text pentru anunțuri Facebook
  • Transcriere Ficțiune Încarcă audio-ul tău și obține o schiță transcrisă, corectată și ușor editată în câteva secunde

Traducere și Coperți

  • Traducere Carte Traducerea completă a manuscrisului cu ghid de stil și rafinament iterativ
  • Traducere Copertă Traduce textul de pe coperta existentă păstrând designul
  • Generare Copertă Creează coperți noi gata pentru Amazon de la zero
  • Scriere și Traducere Descriere Descrieri captivante în orice limbă

Ajutoare pentru Publicare

  • Generare Cuvinte Cheie Cuvinte cheie optimizate SEO în toate cele 30+ de limbi
  • Verificare Unicitate Titlu German Verifică dacă titlul tău german nu este deja folosit pe Amazon.de
  • Generator Înveliș PDF Paperback Creează în câteva secunde învelișuri gata de tipărire pentru Amazon și IngramSpark

Corectură Bookshift

Fie că este vorba originală sau o traducere care are nevoie de lustruire,Bookshift oferă corectură excepțională cu modificări urmărite și comentarii (în limba dumneavoastră)într-un fișier Word .docx

Manuscrise originale

Vocea ta,Perfectată

Trimite manuscrisul dumneavoastră în oricare dintre cele 25+ limbi. Spre deosebire de uneltele generice care semnalează mii de "greșeli" în dialectul sau stilul dumneavoastră,Bookshift's motorul context-aware păstrează vocea dumneavoastră. Treci de la respingerea a 70% dintre sugestiile Grammarly la acceptarea a 90% dintre ale noastre. Identificăm probleme reale—gramatică,ortografică,consistență—fără a aplatiza stilul dumneavoastră.

Mod traducere

Corectează "Traducereasca"

Aveți deja o traducere de la un alt serviciu? Corectorul nostru va identifica formulări stângace, transpuneri literale și idiomuri nenaturale pentru a transforma traducerile prea direct în scriere fluentă,nativă care sună ca și cum ar fi fost scrisă în limba țintă. Fișierul .docx comentat va explica exact de ce a fost făcută o corectură sugerată în limba dumneavoastră, ți veți putea accepta sau respinge cu încredere.

Modificări urmărite în Word
Comentarii inline ale revizorului
Verificare continuitățe
25+ limbi

Copertă PDF pentru Wrap în Sub un Minut

Creează coperte pentru cărți de tipăritură gata de imprimat pentru cărțile tale originale sau traduse. Încarcă coperta frontală, specificațiile tale și descarcă un PDF profesional gata pentru Amazon KDP sau IngramSpark.

Fără Coperte Plictisitoare

Încarcă coperta frontală și Bookshift va genera automat un fundal și cotor care se potrivesc. Nu mai sunt culori solide simple—obține degradeuri subtile sau texturi abstracte care se integrează perfect cu arta ta.

Potrivire Inteligentă a Design-ului

Instrumentul nostru analizează stilul și atmosfera copertei tale pentru a alege fonturi care se potrivesc cu tonul—serife elegante pentru ficțiune literară, fonturi moderne și îndrăznețe pentru thrillere. Acesta asigură că textul de pe cotor este lizibil și profesional.

Coperte și Cotore Inteligente

Bookshift analizează culorile, stilul și atmosfera copertei tale, apoi creează un fundal și o cotor fără cusururi, profesionale. Gândește la degrade subtile sau extensii estompate ale copertei frontale sau texturi abstracte care se integrează perfect cu fața—întreaga wrap este coezivă și rafinată.

Creează-ți Coperta pentru Wrap Gratuit de utilizat până la 2026.

How to Create a Cover

Watch the full Bookshift cover-generation workflow and follow each step.

Watch in Large View

Cover Studio

Coperta cărții tale este cel mai important activ de marketing. Fie că ai nevoie să traduci o design existent sau să creezi unul complet nou, *noi avem uneltele potrivă să facă carte ta să iasă în evidență pe orice raft.

Generare Inteligentă de Coperte

Creează Artă Nouă

Descrie-ți viziunea și vezi cum prinde viață. Modelul nostru avansat de design generează coperte de carte uimitoare, *noi, potrivătoare genului, în rezoluție înaltă. Perfect pentru a reîmprospăta lista ta de cărți sau pentru a lansa o nouă serie.

Traducere de Copertă

Păstrează-ți Designul

Te extinzi pe piața globală? Nu mai plăti pentru un redesign. Înlocuim inteligent textul de pe coperta ta existentă—păstrând arta de fundal, *noi, fonturile și stilul—astfel încât și ediția în germană să arate la fel de profesionistă ca originalul în engleză.

Fiction-Focused Transcription

Dictate your novel. We clean it up.

Fiction-Optimized

Trained on narrative prose—not corporate meetings. Handles dialogue, beats, and POV shifts with ease.

Clean & Format

Removes filler words, fixes punctuation, and formats your manuscript automatically. Ready to edit, not decode.

Lightning Fast

Transcribe 20 minutes of audio in under a minute. Get back to writing faster.

Live Preview

"She stepped into the light."

The crowd fell silent.

"This changes everything."

Bookshift Studio

O aplicație de scris fără distrageri, creatǎ pentru romancieri care țin la meșteugul lor.

Personalizat pentru romancieri

Peste de 80+ șabloane de povestiri specifice genului, construitori de personaje și ghiduri pentru ritmul acțiunii.

"Hiperconcentrare" de Scriere

Un mediu de antrenament neurocognitiv care te ghidează spre o stare de alertă relaxată.

Enciclopedia Scriitorului

Tezaur integrat, *bănci de idei* și unelte de rafinare a prozei pentru a perfecționa fiecare propoziție.

Explorează aplicația

În prezent în beta privatǎ. Intră în lista de așteptare.

Cititorii Tăi Așteaptă

Milioane de cititori din Germania, Franța, Spania și din întreaga lume caută următoarea lor carte preferată. Asigură-te că o pot găsi pe a ta — și atunci când o fac, aceasta, să fie în vocea ta, nu într-o traducere literală rigidă.

Începe Translatarea Gratuit

20.000 de cuvinte gratuite. Fără card de credit. Încarcă o carte în <30 de secunde.

Întrebări frecvente puse

Apasă pe Începe traducerea gratuit, încarcă fișierul tău .epub sau .docx, ți confirmă metadata detectată automat și alege limbile țintă. Alege dintre titlurile traduse sugerate pentru cartea ta și apasă pe Trimitere. Asta e tot. Noi ne ocupăm de rest. Întreaga carte este tradusă ca un tot coerent — nu ca un mozaic.

Da, absolut. Păstrezi toate drepturile exclusive asupra a tot ce încărci și a tot ce primești. Noi nu revendicăm niciun drept asupra conținutului tradus.

Cărțile durează 10–30 de minute, ținând cont de lungime. O nuvelă scurtă poate fi mai rapidă. Un roman epic va dura ceva mai mult.

Sistemul nostru folosește o corectură iterativă exhaustivă. Fiecare capitol este verificat de mai multe ori pentru greșeli de traducere, erori și formulări stânjene. Rezultatul ar trebui să fie de o calitate excelentă; pentru 95% din cărți, translația noastră va avea mai puține erori decât manuscrisul original.

Sistemul nostru gestionează aceste aspecte cu stil și eleganță. Idiomurile sunt traduse la cea mai bună aproximare în limba țintă. Dacă o glumă se traduce bine direct, o păstrăm; dacă nu, găsim ceva la fel de amuzant. Expresiile prinde,captură, glumele recurente și poreclele sunt identificate înainte de începerea traducerii pentru a asigura coerență.

Susținem .epub și .docx pentru manuscrise. Fișierele de ieșire sunt .epub și .docx editabile,gata de utilizare.

Dashboards
Services