Submit your book for translation in 16 seconds
Watch a quick demo of the exact upload flow. Click play to see how simple it is to submit a book on Bookshift.
Översättning som låter som om du skrev det.
Vi analyserar ditt manuskript, skapar en skräddarsydd stilguide och finslipar sedan varje kapitel tills det låter naturligt - inte översatt.
20 000 ord gratis. Inget kreditkort krävs.
Watch a quick demo of the exact upload flow. Click play to see how simple it is to submit a book on Bookshift.
Ladda upp en gång. Få en polerad bok. Vår tresstegsprocess hanterar allt—från att skapa en anpassad stilguide till iterativ förfining.
Ladda upp ditt .epub eller .docx. Vi skannar ditt manus för att skapa en målspråksspecifik stilguide unik för din bok—karaktärsnamn, förmler och röstmönster analyseras.
Styrd av din unika stilguide översätts din bok kapitel för kapitel med full kontextmedvetenhet. Vår försa översättning är det som andra tjänster kallar den slutgiltiga produkten.
Varje kapitel granskas flera gånger för klumpiga formuleringar, för bokstavliga konstruktioner och "översättningsjargong". Vi finslipar tills det låter som om det var skrivet på målspråket.
Se hur Bookshifts iterativa metod står sig mot alternativen.
| Funktion | Bookshift | Andra webbplatser | Mänskliga översättare |
|---|---|---|---|
| Översättningsmetod | Stilguide + vägledd första genomgång + 3 omgångar av revidering och finputsning | Enkel genomgång | Veckor av skickligt arbete |
| Skicka in på under 30 sekunder | ✓ Välj språk > välj titel > skicka in | Komplicerat | Flera möten och e-postmeddelanden |
| Konsekvens i hela boken | ✓ Stilguiden behåller rösten | Begränsad | Utmärkt |
| Anpassning för lokala förhållanden | ✓ Ja | — | Ja |
| Förbättringsomgångar | ✓ 3 omgångar av redigering, korrekturläsning och finputsning | - | Ingår i deras process |
| Resultatkvalitet | Klar för publikation | Behöver redigering | Varierar med översättaren |
| Kostnad | $ | $$ | $$$$ |
| Översättning av omslag | ✓ | - | — |
| Baksidestext och nyckelord | ✓ Generera och översätta | Begränsad | — |
| Berättelsebiblar och marknadsföringspaket | ✓ | — | — |
| Kontroll av unik titel på tyska | ✓ Nationalbiblioteket, Amazon.de, Google | — | — |
| Pocketomslags-generator | ✓ Ja | — | — |
| Transkribering för författare | ✓ Formaterad och radredigerad | — | — |
Översätt till och från alla dessa språk.
Gå med i tusentals författare som utökar sin räckvidd globalt.
"Bookshift gör det otroligt enkelt att översätta din bok – de tar bort all mystik och överväld från processen. Ett enkelt och smidigt sätt att öppna dina böcker för världen!"Dr. Jo Lukins
"Bookshift har revolutionerat min publiceringsupplevelse. Från översätningar som får bra betyg till översätning av sammanfattning och sökord – jag kan inte säga tillräckligt nog om det."Marian Black
"Jag testade en bok som försöksperson och väntade på publikens mottagande. Den har fått femstjärniga recensioner utan en enda klagomål om översätningen. Nu översätter jag hela mitt katalog."L.R., Romance-författare
"Jag trodde aldrig att jag skulle ge mig på översättningar, men Bookshift gör det enkelt, rakt och framför allt prisvärt, samtidigt som kundservicen håller toppklass."J. Madison, Romance-författare
Översätt hela din katalog utan att tömma plånboken. En hel roman kostar vanligtvis 8–15 USD. Vi är inte bara bättre—vi är mer prisvärda.
Vill du inte ha ett abonnemang? Köp krediter istället. Inga bindningstider, ingen utgångsdatum.
Visa kreditpaketMånadsplaner ger bästa värde. Oanvända krediter rullar över. Avsluta när som helst.
Visa prenumerationsplanerEn roman i full längd (70–80k ord) kostar vanligtvis 8–15 USD att översätta.
Visa prenumerationsplanerAllt du behöver för att skriva, för att finslipa, redigera, översätta och ge ut—allt på ett ställe.
Oavsett om det är ditt originalmanus eller en översättning som behöver polering – Bookshift levererar exceptionell korrekturläsning med spårade ändringar och kommentarer (på ditt språk) i ett Word .docx)
Lämna in ditt manus i något av våra 25+ språk. Till skillnad från generiska verktyg som markerar tusentals "fel" i din dialekt eller stil – Bookshifts kontextmedvetna motor bevarar din unika röst. Gå från att avvisa 70% av Grammarlys förslag till att godkänna 90% av våra. Vi fångar verkliga problem—grammatikal stavfel, och enhet—utan att jämna din prosa.
Har du redan en översättning från en annan tjänst? Vår korrekturläsare identifierar klumpiga formuleringar, bokstavliga konstruktioner och onaturliga idiom för att förvandla stela,översättningar till flytande skrift på målspråket som låter som om det var skirvet i målspråket. Den kommenterade .docx-filen förklarar exakt vad en föreslagen ändring har gjorts på ditt språk, så att du kan godkänna eller avvisa den med säkerhet.
Skapa tryckfärdiga omslag för dina egna eller översatta böcker. Ladda upp din framsida,ladda in dina specifikationer och ladda ner en professionell PDF redo för Amazon KDP eller IngramSpark.
Ladda upp din framsida och Bookshift genererar automatiskt en passande baksida och ryggsida med bakgrund. Inga mer enformiga enfärgade ytor—få subtila gradienter eller abstrakta mönster som flyter perfekt från din konst.
Vårt verktyg analyserar din omslags stil och känsla för att välja typsnitt som passar stämningen—eleganta serifer för litterär fiktion, för spänningsfyllda modernt typsnitt. Det säkerställer att din ryggtext är lättläst och professionell.
Bookshift analyserar färgerna, stilen och känslaan på din framsida och skapar sedan en sömlös, enhetsskapande, professionellt utseende bakgrund för baksidan och ryggsidan. Tänk subtila gradienter, drömmande suddiga förlängningar eller abstrakta mönster som flyter perfekt från framsidan—hela omslaget blir sammanhängande och polerat.
Watch the full Bookshift cover-generation workflow and follow each step.
Din boks ansikte är dess viktigaste marknadsfördel. Oavsett om du behöver översätta en befintlig design eller skapa en helt ny – vi har verktygen för att få din bok att sticka ut på varje hylla.
Skapa Ny Konst
Beskriv din vision och se den komma till liv. Vår avancerade designmodell genererar fantastiska bokomslag som passar genren i hög upplösning. Perfekt för att fräscha din backlist eller lansera en ny serie.
Bevara Din Design
Går global? Behöver inte betala för en ny design. Vi ersätter intelligent texten på ditt befintliga omslag – bevarar bakgrundsbilden, fonter och stilen – så att din tyska utgåva ser lika professionell ut som det engelska originalet.
Diktera din roman. Vi städar upp texten.
Tränad på berättande prosa - inte företagsmöten. Hanterar dialog, scenrytmer och POV-skiften utan problem.
Tar bort utfyllnadsord, rättar interpunktion och formaterar manus automatiskt. Redo att redigeras, inte dechiffreras.
Transkribera 20 minuter ljud på under en minut. Kom snabbare tillbaka till skrivandet.
"Hon steg in i ljuset."
Folkmassan tystnade.
"Det här förändrar allt."
En skrivapp utan distraktioner för romanförfattare som bryr sig om sitt hantverk.
80+ genrebaserade berättelsmallar, för karaktärsbyggnad och handlingstempo.
En neuroträningsmiljö för att vägleda din hjärna till ett tillstånd av avslappnad vaksamhet.
Inbyggd tesaurus, idébankar och stilförbättringsverktyg för att finslipa varje mening.
För närvarande i privat beta. Gå med i väntelistan.
Miljontals läsare i Tyskland, Frankrike, Spanien och runt om i världen letar efter sin nästa favoritbok. Se till att de hittar din - och att den då är i din röst, inte i en stel ord-för-ord-översättning.
Börja översätta gratis20 000 ord gratis. Inget kreditkort. Skicka in en bok på under 30 sekunder.
Klicka på Börja gratis, ladda upp din .epub- eller .docx-fil och bekräfta den automatiskt upptäckta metadata. Välj bland våra föreslagna översatta titlar för din bok och klicka på skicka. Så är det klart. Vi tar hand om resten. Hela boken översätts som en sammanhängande helhet – inte som ett lapptäcke.
Ja, absolut!. Du behåller alla exklusiva rättigheter till allt du laddar upp och allt du får tillbaka. Vi gör inga anspråk på din översatta innehåll.
Böker tar 10–30 minter beroende på längden. En kort novell kan gå snabbare. En episk roman tar lite längre tid.
Vårt system använder en uttömmande iterativ korrekturläsning. Varje kapitel granskas flera gånger för följämningar, för översättningsfel och klumpiga formuleringar. Resultatet bör vara genuint god kvalitet; för 95% av böckerna kommer vår översättning att ha färre fel än det originala manuskriptet.
Vårt system hanterar detta med stil och precision. Idiom översätts till den bästa motsvarigheten på målspråket. Om ett skämt fungerar i direkt översättning behåller vi det; annars hittar vi något lika roligt. Slagkraftiga fraser, återkommande skämt och smeknamn identifieras innan översättningen startar för att säkra konsekvens.
Vi stöder .epub och .docx för manuskript. Utfilerna är reda att använda .epub och redigerbara .docx.