Den Bookshift Proofreader verwenden
Der Bookshift Proofreader bietet professionelles Lektorat mit nachverfolgten Änderungen und Inline-Kommentaren.


Was ist der Bookshift Proofreader
Ein umfassendes Korrektursystem, das:
- Fehler korrigiert – Grammatik, Rechtschreibung, Zeichensetzung
- Den Lesefluss verbessert – Satzstruktur und Lesbarkeit
- Änderungen verfolgt – Word-kompatibles Format für nachverfolgte Änderungen
- Kommentare hinzufügt – Inline-Anmerkungen des Lektors zur Erläuterung
- Schwierige Struktur verarbeitet – Verbesserte Segmentierung hilft bei Manuskripten mit schwacher oder inkonsistenter Kapitelformatierung
Tip
Verwende den Proofreader vor der Übersetzung für beste Ergebnisse oder nach der Übersetzung, um das Ergebnis zu verfeinern. Es gibt sogar einen speziellen Modus „Lektorat für Übersetzungen", der darauf ausgelegt ist, Probleme in übersetzten Texten zu erkennen.
Dein Manuskript einreichen
- Navigiere von deinem Dashboard zum Proofreader
- Lade dein Manuskript hoch (EPUB, DOCX oder TXT)
-
Wähle die Lektoratsoptionen:
- Standard – Grammatik, Rechtschreibung und Zeichensetzung
- Mit Kontinuitätsprüfung – Prüft zusätzlich auf Handlungskonsistenz, Charakternamen und Zeitlinienprobleme
- Für Übersetzungen – Spezialisierter Modus zur Überprüfung übersetzter Manuskripte (Kommentare werden in deiner Sprache verfasst) -
Kreditschätzung prüfen und einreichen
Note
Die Kreditkosten richten sich nach der Wortanzahl. Die Kontinuitätsprüfung erfordert zusätzliche Verarbeitungszeit und Credits, erkennt jedoch Probleme, die das Standard-Lektorat übersieht.
Ergebnisse überprüfen
Die Verarbeitung dauert in der Regel 5–15 Minuten. Nach Abschluss:
- Gehe zu deinem Lektorats-Dashboard
- Klicke auf deinen Auftrag, um die Ergebnisse anzusehen
- Lade die lektorierte Datei herunter
Die Ausgabe verstehen
Dokument mit nachverfolgten Änderungen
Die DOCX-Ausgabe enthält:
- Rote Durchstreichung – Gelöschter Text
- Blau unterstrichen – Eingefügter Text
- Kommentarblasen – Anmerkungen des Lektors am Rand
So nimmst du alle Änderungen in Word an:
1. Gehe zur Registerkarte Überprüfen
2. Klicke auf Annehmen → Alle Änderungen annehmen
Arten von Korrekturen
| Kategorie | Beispiele |
|---|---|
| Grammatik | Subjekt-Verb-Kongruenz, Tempuskonsistenz |
| Rechtschreibung | Tippfehler, falsche Wortwahl |
| Zeichensetzung | Fehlende Kommas, Anführungszeichen |
| Stil | Passivkonstruktionen, Wortwiederholungen |
| Kontinuität | Charakternamen, Zeitlinienprobleme |
Kontinuitätsprüfung
Wenn aktiviert, prüft der Proofreader zusätzlich auf:
- Konsistente Charakternamen und -beschreibungen
- Zeitliche Konsistenz
- Handlungslücken und Widersprüche
Aktuelle Verbesserungen helfen dem Proofreader außerdem, schwach strukturierte Manuskripte und Schriften mit begrenzten Wortabständen zuverlässiger zu verarbeiten.
Lektorat für Übersetzungen
Bei der Überprüfung eines übersetzten Manuskripts kann der Bookshift Proofreader:
- Die Übersetzung mit dem Originaltext vergleichen
- Fehlerübersetzungen und Auslassungen kennzeichnen
- Unnatürliche Formulierungen identifizieren, die nicht den natürlichen Mustern der Zielsprache entsprechen
- Kommentare und Erläuterungen in deiner Sprache bereitstellen, damit du genau verstehst, welche Änderungen empfohlen werden
Tip
Wenn du eine Übersetzung vor der Veröffentlichung zusätzlich prüfen möchtest, ist der Modus „Lektorat für Übersetzungen" genau dafür konzipiert – mit Ausgabe im nativen Word-Format für nachverfolgte Änderungen.