Traduzione in blocco
La traduzione in blocco ti permette di preparare più lavori di traduzione nello stesso flusso. È utile per serie, cataloghi arretrati o più libri brevi da tradurre nelle stesse lingue.


Quando usarla
Usala quando:
- Vuoi caricare fino a 25 manoscritti alla volta.
- Più libri devono usare lo stesso gruppo di lingue target.
- Vuoi rivedere titoli, sottotitoli, corrispondenze con libri esistenti e opzioni lingua prima dell'invio.
- Stai traducendo una serie o un catalogo e vuoi velocizzare la preparazione.
Usa il flusso per libro singolo se un titolo richiede una configurazione molto personalizzata o se stai provando Bookshift per la prima volta.
File supportati
La traduzione in blocco accetta gli stessi formati del flusso principale:
- EPUB
- DOCX
- TXT
- Markdown
- HTML
Ogni file viene controllato prima dell'invio. La pagina verifica formato, numero di parole, metadati e opzioni lingua prima di abilitare il pulsante di invio.
Configurare il batch
- Apri Submit e scegli la scheda per la traduzione in blocco.
- Trascina o seleziona i file dei manoscritti.
- Scegli una o più lingue target per il batch.
- Rivedi le opzioni specifiche per lingua nel pannello laterale.
- Attendi il completamento dei controlli preliminari prima di inviare.
Per lingue con varianti di stile del dialogo, come tedesco e italiano, Bookshift mostra l'opzione pertinente prima dell'invio. Per i titoli tedeschi può anche mostrare avvisi di unicità in stile Titelschutz e link a controlli esterni.
Rivedere ogni libro
Ogni file caricato ha una propria scheda di revisione. Controlla:
- Titolo e autore rilevati
- Lingua sorgente
- Suggerimenti per titolo o sottotitolo nella lingua target
- Eventuali suggerimenti di corrispondenza con un libro già presente nel tuo account
- Errori che bloccano l'invio
Il pulsante di invio resta disabilitato finché i controlli necessari non sono completi e gli errori bloccanti non sono risolti.
Tip
Se Bookshift suggerisce che un file corrisponde a un libro esistente, controlla con attenzione. Aggiungere una nuova lingua al libro giusto mantiene file e risorse organizzati sotto il titolo corretto.
Dopo l'invio
Dopo l'invio, ogni coppia libro/lingua diventa un normale lavoro di traduzione. Le traduzioni completate includono:
- File EPUB e DOCX del manoscritto
- Blurb localizzato e blurb HTML per KDP
- Set di parole chiave e varianti
- Titoli alternativi
- Raccomandazioni di categorie KDP quando disponibili
Puoi seguire i lavori dalla dashboard e aprire ogni libro completato per scaricare i file o aggiungere altre lingue.
FAQ
Ogni libro in un batch può usare lingue target diverse?
La traduzione in blocco è pensata per un set di lingue condiviso. Se i libri richiedono configurazioni molto diverse, inviali separatamente.
Perché il pulsante di invio è disabilitato?
Bookshift lo disabilita mentre i file sono ancora in analisi, mancano metadati richiesti, alcune opzioni lingua devono essere confermate o una scheda contiene un errore bloccante.
La traduzione in blocco cambia la qualità?
No. Cambia la velocità di preparazione, non la pipeline di traduzione. Ogni libro passa comunque dal normale processo multi-fase di Bookshift.