Bookshift

Dateiformat-Leitfaden

Envie seu livro para tradução em 16 segundos

Veja uma demonstração rápida do fluxo exato de envio. Clique em reproduzir para ver como é simples enviar um livro no Bookshift.

Watch in Large View

Dateiformat-Leitfaden

Die Wahl des richtigen Dateiformats sorgt für die besten Ergebnisse bei Bookshifts Diensten.

Unterstützte Formate

Buchübersetzung & Korrekturlesen

Format Unterstützung Hinweise
EPUB ✅ Empfohlen Beste Erhaltung von Struktur und Formatierung
DOCX ✅ Unterstützt Microsoft Word-Dokumente
TXT ✅ Unterstützt Nur-Text – eingeschränkte Formatierungserhaltung
HTML ✅ Unterstützt Webformat
PDF ❌ Nicht unterstützt Textextraktion ist verlustbehaftet

Cover-Dienste

Format Unterstützung Hinweise
JPG ✅ Unterstützt Standardbildformat
PNG ✅ Unterstützt Verlustfreies Bildformat
PSD ❌ Nicht unterstützt Zuerst als JPG/PNG exportieren
Andere ❌ Nicht unterstützt In JPG oder PNG konvertieren

Formatempfehlungen

Für Buchübersetzungen

Beste Wahl: EPUB

EPUB-Dateien erhalten:
- Kapitelstruktur und Überschriften
- Absatzformatierung
- Textgestaltung (fett, kursiv)
- Inhaltsverzeichnis

Gute Wahl: DOCX

DOCX-Dateien funktionieren gut, wenn:
- Sie für Kapiteltitel die Formatvorlagen „Überschrift 1" oder „Überschrift 2" verwenden
- Sie Kopf- und Fußzeilen vor dem Hochladen entfernen
- Die Formatierung durchgehend einheitlich ist

Akzeptabel: TXT

Nur-Text funktioniert, aber:
- Es wird keine Formatierung erhalten
- Kapitelumbrüche müssen klar erkennbar sein
- Nach der Übersetzung ist möglicherweise eine Neuformatierung erforderlich

Formatierungstipps

DOCX Best Practices

  1. Kopf- und Fußzeilen entfernen – Laufende Kopfzeilen (Autorenname, Buchtitel) werden als Fließtext übersetzt, wenn sie nicht entfernt werden
  2. Überschriftenformatvorlagen verwenden – Wenden Sie „Überschrift 1" oder „Überschrift 2" auf Kapiteltitel an, um die Strukturerkennung zu verbessern
  3. Kapitelumbrüche prüfen – Stellen Sie sicher, dass Kapitel klar voneinander getrennt sind
  4. Artefakte bereinigen – Entfernen Sie unerwünschte Zeichen oder Formatierungsfehler

EPUB Best Practices

  1. DRM entfernen – Dateien dürfen keinen Kopierschutz haben
  2. Auf Fehler prüfen – Verwenden Sie einen EPUB-Validator, wenn Sie die Datei bearbeitet haben
  3. Korrekte Struktur sicherstellen – Gut strukturierte EPUBs werden besser übersetzt

Allgemeine Tipps

  • Keine Perfektion nötig – Bookshift korrigiert Kapitelmarkierungen und Zwischenüberschriften automatisch
  • Tippfehler sind kein Problem – Grammatik- und Rechtschreibfehler im Original werden in der Regel während der Übersetzung behoben
  • Explizite Inhalte sind in Ordnung – Sie müssen Ihr Manuskript nicht bereinigen

Warum kein PDF?

PDF wird als Manuskript-Eingabe nicht unterstützt, weil:

  1. Textextraktion ist verlustbehaftet – PDFs speichern Text nicht in einer logischen Lesereihenfolge
  2. Formatierungsartefakte – Zeilenumbrüche, Spalten und Kopfzeilen werden unleserlich
  3. Struktur geht verloren – Kapitelüberschriften und Absätze werden möglicherweise nicht erhalten
  4. Qualität nimmt ab – Die Übersetzungsqualität leidet unter einer schlechten Textextraktion

Stattdessen empfehlen wir

Wenn Sie nur eine PDF-Datei haben:

  1. In DOCX konvertieren mit Adobe Acrobat, Microsoft Word oder Google Docs
  2. Formatierung bereinigen – Konvertierungsartefakte beheben
  3. Als EPUB oder DOCX speichern vor dem Hochladen zu Bookshift

Tip

Tools wie Calibre können PDFs in EPUB konvertieren, allerdings müssen Sie die Formatierung anschließend möglicherweise überprüfen und korrigieren.

Mindestwortanzahl

Alle Manuskripte müssen für die Buchübersetzung mindestens 3.000 Wörter umfassen. Diese Mindestanforderung stellt sicher, dass das Übersetzungssystem genügend Kontext hat, um qualitativ hochwertige Ergebnisse zu liefern.

Bilder und Diagramme

Bookshift übersetzt ausschließlich Text. Das System:

  • übersetzt keinen Text innerhalb von Bildern
  • erhält keine Diagramme, Grafiken oder Illustrationen
  • fügt keine internen Bilder in die Ausgabe ein

Bei Büchern mit umfangreichem visuellem Inhalt (Kochbücher, Lehrbücher usw.) müssen Bilder möglicherweise separat bearbeitet werden.

Ready to Start Translation?

Upload your manuscript and launch your next market workflow.

Painéis
Serviços
Ferramentas