Tradução em Lote
A Tradução em Lote permite preparar vários trabalhos de tradução em um único fluxo. É útil quando você tem uma série, catálogo anterior ou vários livros curtos que precisam dos mesmos idiomas de destino.


Quando Usar a Tradução em Lote
Use a tradução em lote quando:
- Você deseja enviar até 25 arquivos de manuscrito de uma só vez.
- Vários livros precisam do mesmo conjunto de idiomas de destino.
- Você deseja revisar títulos, subtítulos, correspondências de origem e opções de idioma antes de enviar.
- Você está traduzindo uma série ou catálogo anterior e deseja um fluxo de configuração mais rápido.
Use o fluxo de livro único quando um título precisar de uma configuração personalizada cuidadosa ou quando estiver testando o Bookshift pela primeira vez.
Arquivos Compatíveis
A tradução em lote aceita os mesmos formatos de manuscrito que o fluxo de tradução principal:
- EPUB
- DOCX
- TXT
- Markdown
- HTML
Cada arquivo é inspecionado antes do envio. A página verifica o tipo de arquivo, contagem de palavras, metadados e configurações de idioma antes que o botão de envio fique disponível.
Configurar o Lote
- Abra Enviar e escolha a aba de tradução em lote.
- Solte ou escolha seus arquivos de manuscrito.
- Selecione um ou mais idiomas de destino para o lote.
- Revise quaisquer opções específicas do idioma mostradas no painel lateral.
- Aguarde a conclusão das verificações preliminares antes de enviar.
Para idiomas com variantes de estilo de diálogo, como Alemão e Italiano, o Bookshift mostra a opção de estilo relevante antes do envio. Para títulos em Alemão, o Bookshift também pode mostrar avisos de exclusividade no estilo Titelschutz e links para verificações externas.
Revisar Cada Livro
Cada arquivo enviado recebe seu próprio cartão de revisão. Verifique:
- Título e autor detectados
- Idioma de origem
- Sugestões de título ou subtítulo no idioma de destino
- Avisos de correspondência com livro existente quando o Bookshift acredita que este pode ser um novo idioma para um livro já em sua conta
- Quaisquer erros que bloqueiem o envio
O botão de envio do lote permanece desativado até que as verificações preliminares necessárias sejam concluídas e os erros bloqueantes sejam corrigidos.
Tip
Se o Bookshift sugerir que um arquivo corresponde a um livro existente, revise esse aviso com atenção. Adicionar um novo idioma ao livro existente mantém os arquivos e ativos de marketing organizados sob o título correto.
Após o Envio
Após o envio, cada par livro/idioma se torna um trabalho de tradução normal. As traduções concluídas incluem:
- Arquivos de manuscrito EPUB e DOCX
- Sinopse localizada e sinopse em HTML para KDP
- Conjuntos de palavras-chave e variações de palavras-chave
- Opções alternativas de título
- Recomendações de categorias KDP onde disponíveis
Você pode acompanhar os trabalhos no seu painel e abrir cada livro concluído para baixar arquivos ou adicionar mais idiomas posteriormente.
FAQ
Cada livro em um lote pode usar idiomas de destino diferentes?
A tradução em lote é projetada em torno de um conjunto de idiomas compartilhado para o lote. Se livros diferentes precisarem de configurações muito diferentes, envie-os separadamente.
Por que o botão de envio está desativado?
O Bookshift desativa o envio enquanto os arquivos ainda estão sendo inspecionados, metadados obrigatórios estão faltando, opções de idioma precisam de confirmação ou um dos cartões de arquivo tem um erro bloqueante.
A tradução em lote altera a qualidade?
Não. A tradução em lote altera a velocidade de configuração, não o pipeline de tradução. Cada livro ainda passa pelo processo normal de tradução em várias etapas do Bookshift.