Publikacja hiszpańskiego tłumaczenia w KDP
Skorzystaj z tego przepływu pracy, aby przekształcić wyniki hiszpańskiego tłumaczenia w gotową do publikacji ofertę KDP ze zlokalizowanymi metadanymi i tekstem na okładce.
Dla kogo jest ten przewodnik
Dla autorów posiadających ukończone pliki hiszpańskiego tłumaczenia, którzy przygotowują metadane KDP, okładkę i kontrolę oferty.
Przepływ pracy krok po kroku
- Pobierz hiszpańskie pliki EPUB/DOCX i metadane z Bookshift.
- Wybierz ostateczne brzmienie hiszpańskiego tytułu/podtytułu.
- Dopracuj wygenerowany opis i zestawy słów kluczowych dla swojej oferty.
- Zlokalizuj tekst na okładce za pomocą Lokalizacja okładki książki (hiszpański).
- Prześlij EPUB, metadane i okładkę do KDP, a następnie przeprowadź ostateczną kontrolę podglądu.
Częste błędy
- Mieszanie pól oferty w języku angielskim i hiszpańskim.
- Publikacja z nieprzetłumaczonym tekstem na okładce.
- Używanie słów kluczowych bez dostosowania fraz do naturalnych zachowań wyszukiwania.
Rozwiązywanie problemów
- Jeśli metadane wydają się zbyt dosłowne, przepisz je, używając naturalnych hiszpańskich sformułowań.
- Jeśli tekst na okładce i tytuł oferty różnią się, wyrównaj je przed publikacją.
- Jeśli jakość języka jest niespójna, uruchom korektę w trybie tłumaczenia.
Powiązane przewodniki
- Tłumaczenie książki z angielskiego na hiszpański
- Lokalizacja okładki książki (hiszpański)
- Tłumaczenie książki: krok po kroku
- Jak działa wycena
Następny krok
Po zakończeniu przygotowań do premiery rozpocznij kolejny rynek z poziomu Prześlij. Aby uzyskać dodatkowe kredyty, użyj Subskrypcje.