Bookshift

Localizzazione della copertina del libro per le edizioni francesi

Invia il tuo libro per la traduzione in 16 secondi

Impostazione per quick invio video descrizione.

Watch in Large View

Localizzazione della copertina del libro per le edizioni francesi

Una copertina francese dovrebbe sembrare nativa a prima vista. Concentrati sulla chiarezza del testo, sull'equilibrio visivo e sulla coerenza con i metadati della tua inserzione.

A chi è rivolta questa guida

Autori che preparano edizioni francesi e desiderano che il testo della copertina corrisponda alla loro inserzione e ai metadati localizzati.

Flusso di lavoro passo dopo passo

  1. Inizia in Traduci copertina e carica la tua copertina originale.
  2. Imposta il francese come lingua di destinazione e rivedi le sostituzioni del testo.
  3. Confronta le alternative del titolo per tono e adattamento al genere.
  4. Genera la versione localizzata e rivedi la tipografia.
  5. Conferma che il testo della copertina corrisponda al titolo/sottotitolo della tua inserzione francese.

Errori comuni

  • Lasciare testo inglese parziale sugli elementi della copertina anteriore.
  • Ignorare la leggibilità della spaziatura/accenti dopo la localizzazione.
  • Pubblicare il testo della copertina che non corrisponde ai metadati dell'inserzione.

Risoluzione dei problemi

  • Se il layout si rompe, accorcia la formulazione del sottotitolo e rigenera.
  • Se il titolo risulta troppo letterale, scegli un'alternativa più forte.
  • Se la leggibilità della miniatura è debole, semplifica la formulazione e aumenta il contrasto.

Guide correlate

Passaggio successivo

Continua con Pubblica la traduzione francese su KDP e poi finalizza il flusso di lavoro della tua inserzione da Invia.

Ready to Start Translation?

Upload your manuscript and launch your next market workflow.

Dashboard
Servizi
Strumenti