Ein Buch übersetzen: Schritt-für-Schritt-Anleitung
Diese Anleitung führt dich durch jeden Schritt der Buchübersetzung mit Bookshift.
Bevor du beginnst
Checkliste
Stelle sicher, dass du Folgendes hast:
- [ ] Dein Manuskript im Format EPUB, DOCX, TXT oder HTML
- [ ] Eine Datei mit mindestens 3.000 Wörtern
- [ ] Kein DRM oder Kopierschutz auf deiner Datei
- [ ] Genügend Credits für deine Übersetzung (überprüfe dein Dashboard)
Credits schätzen
Benötigte Credits = Wortanzahl × Anzahl der Sprachen
Zum Beispiel:
- 80.000 Wörter × 1 Sprache = 80.000 Credits
- 80.000 Wörter × 3 Sprachen = 240.000 Credits
Tip
Überprüfe deinen Credit-Kontostand auf deinem Dashboard, bevor du beginnst. Du kannst bei Bedarf weitere Credits kaufen.
Schritt 1: Manuskript hochladen
Zur Einreichungsseite navigieren
- Gehe zu bookshift.io/submit
- Oder klicke auf Submit oder Translate Books in deinem Dashboard
Wenn du mehrere Bücher vorbereitet hast, wähle stattdessen den Tab für Massenübersetzung. Siehe Massenübersetzung für den Batch-Workflow.
Deine Datei hochladen
- Ziehe deine Datei per Drag-and-Drop in den Upload-Bereich, oder
- Klicke zum Durchsuchen und wähle deine Datei aus
Was als Nächstes passiert
Das System wird:
- Deine Dateistruktur analysieren
- Die Wörter zählen
- Die Wortanzahl und die geschätzten Credits anzeigen
Falls der Upload fehlschlägt
| Fehler | Lösung |
|---|---|
| „Format nicht unterstützt" | In EPUB, DOCX, TXT oder HTML konvertieren |
| „Wortanzahl zu gering" | Mehr Inhalt hinzufügen (mindestens 3.000 Wörter) |
| „Datei zu groß" | In kleinere Bände aufteilen |
Schritt 2: Sprachen und Titel auswählen
Zielsprachen auswählen
- Durchsuche die Liste mit 25+ unterstützten Sprachen
- Klicke, um eine oder mehrere Zielsprachen auszuwählen
- Du kannst mehrere Sprachen in einer einzigen Einreichung auswählen
Titelvorschläge prüfen
Für jede Sprache präsentiert Bookshift intelligent generierte Titelübersetzungsvorschläge:
- Jeder Vorschlag enthält eine verständliche Erklärung in einfacher Sprache
- Die Erklärungen beschreiben die Konnotation und den Ton
- Sie sind in deiner Sprache verfasst, damit du die Nuancen verstehst
Bei Massenübermittlungen prüfst du diese Vorschläge auf jeder Buchkarte. Bookshift kann außerdem vorschlagen, eine Datei einem vorhandenen Buch zuzuordnen, damit du die neue Sprache zum richtigen Titel hinzufügst.
Deinen Titel wählen
Du hast drei Möglichkeiten:
- Den besten Vorschlag annehmen – Meistens die beste Wahl
- Einen anderen Vorschlag wählen – Falls eine andere Option besser passt
- Deinen eigenen Titel eingeben – Falls du bereits eine bevorzugte Übersetzung hast
Tip
Dein Titel ist das Erste, was Leserinnen und Leser sehen. Ein wörtlich übersetzter Titel mag grammatikalisch korrekt, aber im Ton flach sein – oder in manchen Märkten unbeabsichtigt komisch wirken. Die Erklärungen helfen dir, eine kluge Wahl zu treffen.
Überlegungen zum deutschen Titel (Titelschutz)
Für deutsche Übersetzungen:
- Der deutsche Markt erfordert einzigartige Titel gemäß den Titelschutz-Regeln
- Bookshift prüft automatisch die Deutsche Nationalbibliothek und Google Books
- Du erhältst eine Warnung, wenn dein Titel nicht einzigartig ist
- Ein direkter Link zur Suche auf amazon.de wird bereitgestellt
Schritt 3: Prüfen und einreichen
Zusammenfassung prüfen
Vor der Einreichung siehst du eine Zusammenfassung mit:
- Dateiname und Wortanzahl deines Manuskripts
- Jede ausgewählte Zielsprache
- Deinen gewählten übersetzten Titel für jede Sprache
- Gesamtanzahl der verwendeten Credits
Bestätigen und einreichen
- Alles sorgfältig prüfen
- Auf Submit oder Confirm klicken
- Der Übersetzungsauftrag wird sofort in die Pipeline aufgenommen
Was nach der Einreichung passiert
Dein Manuskript durchläuft eine mehrstufige Pipeline:
- Vorverarbeitung – Dokumentanalyse und Segmentierung
- Leitfadenerstellung – Aufbau eines Konsistenz- und Stilguides
- Erster Übersetzungsdurchlauf – Kapitel-für-Kapitel-Übersetzung
- Iterative Verfeinerung – Mehrere Verbesserungsdurchläufe
- Naturalisierung – Abschlusspolitur für einen natürlichen Lesefluss
Note
Der gesamte Prozess dauert in der Regel 10–20 Minuten, abhängig von Länge und Sprache.
Schritt 4: Deine Dateien erhalten
E-Mail-Benachrichtigung
Nach Abschluss erhältst du eine E-Mail mit:
- Benachrichtigung, dass dein Auftrag abgeschlossen ist
- Direkten Links zum Herunterladen deiner Dateien
Zugriff über das Dashboard
Du kannst auf deine Dateien über dein Dashboard zugreifen:
1. Gehe zu deinem Übersetzungs-Dashboard
2. Finde deinen Auftrag in der Liste
3. Klicke, um Details anzuzeigen und herunterzuladen
Was du erhältst
Für jede Zielsprache:
Übersetztes Manuskript:
- EPUB-Datei – Veröffentlichungsbereit für E-Book-Plattformen
- DOCX-Datei – Vollständig bearbeitbar für Änderungen nach der Übersetzung
Marketing-Paket:
- Lokalisierter Klappentext – Buchbeschreibung in der Zielsprache
- KDP HTML-Klappentext – Vorformatiert für den Beschreibungseditor von KDP
- 7 KDP-Keyword-Sets – Begriffe, nach denen Leserinnen und Leser tatsächlich suchen
- Zusätzliche Keyword-Variationen – Long-Tail-Optionen
- Alternative Titeloptionen – Falls du deine Wahl überdenken möchtest
- KDP-Kategorieempfehlungen – Vorgeschlagene Browse-Kategorien und Alternativen, sofern verfügbar
Den KDP HTML-Klappentext verwenden
- Kopiere den HTML-Klappentext von deiner Auftragsseite
- Klicke in KDP auf die Schaltfläche „Source" im Beschreibungseditor
- Füge den HTML-Code ein
- Klicke erneut auf „Source", um eine Vorschau anzuzeigen
Tip
Der KDP HTML-Klappentext ist mit <b>, <i> und anderen erlaubten Tags vorformatiert. Keine manuelle Formatierung erforderlich.
Schritt 5: Nächste Schritte
Weitere Sprachen hinzufügen
Möchtest du in weitere Sprachen übersetzen?
- Gehe zu deinem Übersetzungs-Dashboard
- Klicke auf dein Buch
- Klicke auf „+Add More Languages"
- Neue Sprachen auswählen und konfigurieren
Ein Cover erstellen
Während du auf die Übersetzung wartest oder danach:
- Dein bestehendes Cover übersetzen – Behalte dein Design, übersetze den Text
- Ein neues Cover generieren – KI-erstelltes Cover für die übersetzte Ausgabe
Die Übersetzung Korrektur lesen
Für eine zusätzliche Qualitätsprüfung:
- Lade die DOCX-Datei herunter
- Verwende den Bookshift Proofreader im Übersetzungsmodus
- Überprüfe nachverfolgte Änderungen und Kommentare
- Kommentare sind in deiner Sprache verfasst
Für KDP vorbereiten
Mit deinem fertigen Marketing-Paket:
- Gib deinen übersetzten Titel und Untertitel ein
- Füge den KDP HTML-Klappentext ein
- Füge deine 7 Keyword-Sets in die Keyword-Felder ein
- Prüfe vorhandene KDP-Kategorieempfehlungen in der aktuellen KDP-Oberfläche
- Lade deine EPUB-Datei hoch
- Veröffentlichen!
Fehlerbehebung
Keine E-Mail erhalten?
- Überprüfe deinen Spam-Ordner
- Greife direkt über dein Dashboard auf die Dateien zu
- Dein Dashboard zeigt abgeschlossene Aufträge an, auch wenn die E-Mail verzögert oder gefiltert wurde
Titelvorschläge fühlen sich nicht richtig an?
- Du bist nicht festgelegt – gib deinen eigenen Titel manuell ein
- Erwäge, in einer Leser-Community für diese Sprache nachzufragen
- Du kannst den Titel auch nach Abschluss der Übersetzung noch ändern
Auftrag scheint feststeckend?
- Die meisten Aufträge werden in 10–20 Minuten abgeschlossen
- Sehr lange Bücher können länger dauern
- Kontaktiere den Support, wenn der Auftrag seit mehr als 2 Stunden feststeckt
Benötigst du Hilfe?
- Sieh dir andere Hilfeartikel für detaillierte Informationen an
- Kontaktiere den Support über dein Dashboard
- Gib deine Auftrags-ID oder deinen Buchtitel an, um schneller Hilfe zu erhalten