Bookshift

Mejores prácticas para la traducción de portadas

How to Create a Cover

Watch the full Bookshift cover-generation workflow and follow each step.

Watch in Large View

Mejores Prácticas para la Traducción de Portadas

La traducción de portadas conserva tu diseño existente mientras traduce los elementos de texto al idioma de destino.

Cómo Funciona la Traducción de Portadas

  1. Sube tu portada (formato JPG o PNG)
  2. La IA detecta el texto en la portada (título, nombre del autor, eslóganes)
  3. El texto se traduce conservando el diseño original
  4. El resultado se redimensiona a las dimensiones de Amazon KDP (1600x2560)
  5. La verificación de validación garantiza que el texto traducido aparezca correctamente

Qué Se Traduce

  • Título del libro
  • Subtítulo o eslogan
  • Nombre del autor (si se desea)
  • Nombre de la serie
  • Cualquier otro texto visible

Costo en Créditos

Cada traducción de portada cuesta 5.000 créditos.

Preparar Tu Portada

Requisitos del Archivo

Requisito Detalles
Formato Solo JPG o PNG
Resolución Cuanto mayor, mejor
Origen Debes ser titular de los derechos de autor de la portada

Antes de Subir

  1. Elimina cualquier DRM o marca de agua
  2. Usa un archivo de alta resolución - Las portadas borrosas producen resultados borrosos
  3. Asegúrate de que el texto sea legible - El texto muy pequeño o estilizado puede no traducirse bien
  4. Aplana las capas - Si tienes un PSD, expórtalo a JPG/PNG primero

Mejores Prácticas

Para Obtener los Mejores Resultados

Haz:
- Usa portadas con texto claro y legible
- Sube la resolución más alta disponible
- Mantén los elementos de diseño originales simples y limpios
- Usa portadas cuyos derechos te pertenezcan

No hagas:
- Subir imágenes de baja resolución
- Usar portadas con fuentes extremadamente estilizadas que pueden no renderizarse bien
- Esperar una preservación perfecta de diseños muy complejos
- Subir archivos de Photoshop (PSD)

Legibilidad del Texto

La IA necesita detectar y leer tu texto para traducirlo. Las portadas funcionan mejor cuando:
- El texto contrasta con el fondo
- Las fuentes no son extremadamente decorativas
- El texto no está superpuesto sobre áreas de imagen muy recargadas

Varios Idiomas

Puedes traducir la misma portada a varios idiomas. Cada traducción:
- Es una operación independiente (5.000 créditos cada una)
- Produce un archivo de salida independiente
- Mantiene el diseño original

Cuándo Usar la Generación en Su Lugar

La traducción de portadas funciona bien para la mayoría de las portadas, pero a veces la generación de portadas es una mejor opción:

Usa la Generación Cuando:

  • Tu portada tiene contenido explícito que activa la moderación
  • El diseño original es demasiado complejo para una traducción limpia
  • Quieres un aspecto nuevo para un mercado diferente
  • Aún no tienes una portada

Alternativa en Caso de Fallo de Traducción

Si la traducción de portada falla debido a la moderación de contenido, el sistema puede recurrir automáticamente a generar una nueva portada. Esto garantiza que siempre obtengas un resultado utilizable.

Warning

El traductor de portadas es sensible al contenido explícito. Si escribes romance picante o terror, tu portada puede activar la moderación. En estos casos, usa la generación de portadas con IA en su lugar.

Especificaciones del Resultado

Las portadas traducidas:
- Se redimensionan a 1600x2560 píxeles (estándar de Amazon KDP)
- Se guardan en formato JPG
- Están listas para subir a plataformas de libros electrónicos

Problemas Comunes

Problema Solución
Texto no detectado Usa una imagen de mayor resolución con texto más claro
Fallo de moderación Usa la generación de portadas en su lugar
Elementos de diseño perdidos Los diseños complejos pueden necesitar retoques manuales tras la traducción
La fuente se ve diferente El sistema aproxima las fuentes; no se garantizan coincidencias exactas

Enlaces de Utilidad

Need a Localized Cover?

Use cover translation or generation to match your listing language.

dashboards
services: Services
tools: Tools