Best Practice per la Traduzione delle Copertine
La traduzione delle copertine preserva il design esistente traducendo gli elementi testuali nella lingua di destinazione.
Come Funziona la Traduzione delle Copertine
- Carica la tua copertina (formato JPG o PNG)
- L'IA rileva il testo sulla copertina (titolo, nome dell'autore, slogan)
- Il testo viene tradotto preservando il design originale
- L'output viene ridimensionato alle dimensioni Amazon KDP (1600x2560)
- Verifica di validazione assicura che il testo tradotto appaia correttamente
Cosa Viene Tradotto
- Titolo del libro
- Sottotitolo o slogan
- Nome dell'autore (se desiderato)
- Nome della serie
- Qualsiasi altro testo visibile
Costo in Crediti
Ogni traduzione di copertina costa 5.000 crediti.
Preparare la Tua Copertina
Requisiti del File
| Requisito | Dettagli |
|---|---|
| Formato | Solo JPG o PNG |
| Risoluzione | Più alta è, meglio è |
| Fonte | Devi possedere il copyright della copertina |
Prima di Caricare
- Rimuovi eventuali DRM o filigrane
- Usa un file ad alta risoluzione - Le copertine sfocate producono risultati sfocati
- Assicurati che il testo sia leggibile - Il testo molto piccolo o stilizzato potrebbe non tradursi bene
- Unisci i livelli - Se hai un file PSD, esportalo prima in JPG/PNG
Best Practice
Per Ottenere i Migliori Risultati
Da fare:
- Usa copertine con testo chiaro e leggibile
- Carica la risoluzione più alta disponibile
- Mantieni gli elementi di design originali semplici e puliti
- Usa copertine di cui possiedi i diritti
Da non fare:
- Caricare immagini a bassa risoluzione
- Usare copertine con font estremamente stilizzati che potrebbero non renderizzarsi bene
- Aspettarsi una conservazione perfetta di design molto complessi
- Caricare file Photoshop (PSD)
Leggibilità del Testo
L'IA deve rilevare e leggere il testo per tradurlo. Le copertine funzionano meglio quando:
- Il testo contrasta con lo sfondo
- I font non sono eccessivamente decorativi
- Il testo non è sovrapposto a zone dell'immagine molto elaborate
Più Lingue
Puoi tradurre la stessa copertina in più lingue. Ogni traduzione:
- È un'operazione separata (5.000 crediti ciascuna)
- Produce un file di output separato
- Mantiene il design originale
Quando Usare la Generazione
La traduzione delle copertine funziona bene per la maggior parte delle copertine, ma a volte la generazione di copertine è una scelta migliore:
Usa la Generazione Quando:
- La tua copertina contiene contenuti espliciti che attivano la moderazione
- Il design originale è troppo complesso per una traduzione pulita
- Vuoi un aspetto nuovo per un nuovo mercato
- Non hai ancora una copertina
Fallback della Traduzione
Se la traduzione della copertina fallisce a causa della moderazione dei contenuti, il sistema può automaticamente ricorrere alla generazione di una nuova copertina. Questo garantisce che tu ottenga sempre un risultato utilizzabile.
Warning
Il traduttore di copertine è sensibile ai contenuti espliciti. Se scrivi romanzi piccanti o horror, la tua copertina potrebbe attivare la moderazione. In questi casi, usa invece la generazione di copertine con IA.
Specifiche dell'Output
Le copertine tradotte sono:
- Ridimensionate a 1600x2560 pixel (standard Amazon KDP)
- Salvate in formato JPG
- Pronte per il caricamento sulle piattaforme ebook
Problemi Comuni
| Problema | Soluzione |
|---|---|
| Testo non rilevato | Usa un'immagine ad alta risoluzione con testo più chiaro |
| Errore di moderazione | Usa invece la generazione di copertine |
| Elementi di design persi | I design complessi potrebbero richiedere ritocchi manuali dopo la traduzione |
| Il font appare diverso | Il sistema approssima i font; le corrispondenze esatte non sono garantite |