Bookshift

Traducción en lote

Skicka in din bok för översättning på 16 sekunder

Se en snabb demo av det exakta uppladdningsflödet. Klicka på spela upp för att se hur enkelt det är att skicka in en bok på Bookshift.

Watch in Large View

Traducción en lote

La traducción en lote te permite preparar varios trabajos de traducción en un solo flujo. Es útil para series, catálogos anteriores o varios libros cortos que necesitan los mismos idiomas de destino.

Bulk Translation setup and per-book review

Bulk translation upload and review cards

Cuándo usar la traducción en lote

Úsala cuando:

  • Quieres subir hasta 25 archivos de manuscrito a la vez.
  • Varios libros necesitan el mismo conjunto de idiomas de destino.
  • Quieres revisar títulos, subtítulos, coincidencias de origen y opciones de idioma antes de enviar.
  • Estás traduciendo una serie o catálogo y quieres acelerar la configuración.

Usa el flujo de un solo libro si un título necesita una configuración muy específica o si es tu primera prueba con Bookshift.

Archivos compatibles

La traducción en lote acepta los mismos formatos que el flujo principal:

  • EPUB
  • DOCX
  • TXT
  • Markdown
  • HTML

Cada archivo se inspecciona antes del envío. La página comprueba tipo de archivo, recuento de palabras, metadatos e idiomas antes de activar el botón de envío.

Configura el lote

  1. Abre Enviar y elige la pestaña de traducción en lote.
  2. Arrastra o selecciona tus archivos de manuscrito.
  3. Selecciona uno o más idiomas de destino para el lote.
  4. Revisa las opciones específicas de idioma en el panel lateral.
  5. Espera a que terminen las comprobaciones previas antes de enviar.

Para idiomas con variantes de estilo de diálogo, como alemán e italiano, Bookshift muestra la opción relevante antes del envío. Para títulos en alemán, también puede mostrar avisos de unicidad tipo Titelschutz y enlaces a comprobaciones externas.

Revisa cada libro

Cada archivo subido tiene su propia tarjeta de revisión. Comprueba:

  • Título y autor detectados
  • Idioma de origen
  • Sugerencias de título o subtítulo en el idioma de destino
  • Avisos de coincidencia con libros existentes si Bookshift cree que el archivo podría ser un nuevo idioma para un libro de tu cuenta
  • Errores que bloquean el envío

El botón de envío del lote permanece desactivado hasta que se completan las comprobaciones obligatorias y se corrigen los errores bloqueantes.

Tip

Si Bookshift sugiere que un archivo coincide con un libro existente, revisa el aviso con cuidado. Añadir un nuevo idioma al libro existente mantiene archivos y recursos de marketing organizados bajo el título correcto.

Después del envío

Después de enviar, cada combinación de libro e idioma se convierte en un trabajo de traducción normal. Las traducciones completadas incluyen:

  • Manuscritos EPUB y DOCX
  • Sinopsis localizada y sinopsis HTML para KDP
  • Conjuntos y variaciones de palabras clave
  • Opciones alternativas de título
  • Recomendaciones de categorías KDP cuando estén disponibles

Puedes seguir los trabajos desde tu panel y abrir cada libro terminado para descargar archivos o añadir más idiomas más adelante.

FAQ

¿Cada libro del lote puede usar idiomas de destino distintos?

La traducción en lote está pensada para usar un conjunto de idiomas compartido. Si los libros necesitan configuraciones muy diferentes, envíalos por separado.

¿Por qué está desactivado el botón de envío?

Bookshift desactiva el envío mientras inspecciona archivos, faltan metadatos obligatorios, hay opciones de idioma pendientes o alguna tarjeta tiene un error bloqueante.

¿La traducción en lote cambia la calidad?

No. Solo acelera la configuración. Cada libro pasa por el proceso normal de traducción en varias etapas de Bookshift.

Enlaces útiles

Ready to Start Translation?

Upload your manuscript and launch your next market workflow.

Instrumentpaneler
Tjänster
Verktyg