Konwertuj style interpunkcji dialogów
Użyj Konwertera formatów dialogów, gdy manuskrypt jest już we właściwym języku, ale styl interpunkcji dialogów musi zostać zmieniony ze względu na rynek, wydawcę lub preferencje autora.


Kiedy używać
Użyj tego narzędzia, gdy chcesz zachować manuskrypt w tym samym języku i zmienić tylko konwencję dialogów. Jest to oddzielne od tłumaczenia książki.
Dobre przykłady:
- Niemiecki manuskrypt używa cudzysłowów ostrokątnych, ale chcesz użyć niemieckich cudzysłowów dolno-górnych.
- Francuski manuskrypt używa cudzysłowów ostrokątnych, ale chcesz użyć dialogów z myślnikiem.
- Włoski manuskrypt używa dialogów z myślnikiem, ale chcesz użyć cudzysłowów ostrokątnych.
Nie używaj go do tłumaczenia książki na inny język. Do tego służy tłumaczenie książki.
Obsługiwane style
| Język | Obecny i docelowy styl |
|---|---|
| Niemiecki | Niemieckie cudzysłowy ostrokątne: »Guten Morgen«, sagte sie. i niemieckie cudzysłowy dolno-górne: „Guten Morgen“, sagte sie. |
| Francuski | Francuskie cudzysłowy ostrokątne: « Bonjour », dit-elle. i francuskie dialogi z myślnikiem: — Bonjour, dit-elle. |
| Włoski | Włoskie cudzysłowy ostrokątne: «Buongiorno», disse. i włoskie dialogi z myślnikiem: — Buongiorno, disse. |
Konwerter działa w obu kierunkach dla każdego języka.
Jak to działa
- Otwórz Konwerter formatów dialogów.
- Prześlij manuskrypt w formacie DOCX, EPUB, MD, TXT, HTML lub HTM.
- Bookshift sprawdza plik i próbuje wykryć język oraz obecny styl dialogów.
- Jeśli wykrycie jest pewne, język i style są wypełniane automatycznie.
- Jeśli wykrycie jest niepewne, wybierz obecny i docelowy styl ręcznie.
- Kliknij Oblicz koszt, przejrzyj wycenę, a następnie prześlij konwersję.
Bookshift ponownie weryfikuje wybrane style na serwerze przed pobraniem kredytów. Jeśli manuskrypt wydaje się używać innego stylu niż wybrany, strona poprosi o potwierdzenie przed przesłaniem.
Koszty i pliki
Konwersja dialogów jest wyceniana na 0,2 kredytu za słowo rozliczeniowe. Wycena jest obliczana na podstawie przesłanego manuskryptu przed przesłaniem.
Ukończone zadania obejmują:
- Wynik w formacie DOCX do edycji
- Wynik w formacie EPUB do kontroli wydawniczej
- Stronę zadania z ostrzeżeniami, gdy niektóre sekcje nie mogły zostać przekonwertowane z pewnością
Jeśli zadanie nie może zostać zakolejkowane, Bookshift próbuje natychmiast zwrócić zarezerwowane kredyty.
Kontrola jakości
Konwerter jest zachowawczy. Jeśli sekcja jest niejednoznaczna, rzadka, o mieszanym stylu lub prawdopodobnie nie jest dialogiem mówionym, Bookshift może pozostawić ją bez zmian i wyświetlić ostrzeżenie po przetworzeniu.
Po pobraniu przekonwertowanego pliku:
- Sprawdź wyrywkowo kilka scen z dużą ilością dialogów.
- Wyszukaj stary styl interpunkcji, aby znaleźć niezmienione fragmenty.
- Przejrzyj ostrzeżenia na stronie zadania przed publikacją.
- Zachowaj kopię oryginalnego manuskryptu na wypadek, gdybyś chciał porównać zmiany.
FAQ
Czy mogę przekonwertować interpunkcję dialogów w tym samym języku?
Tak. Użyj Konwertera formatów dialogów, aby przekonwertować obsługiwane manuskrypty w języku niemieckim, francuskim i włoskim między dostępnymi stylami interpunkcji dialogów w tym samym języku.
Czy to tłumaczy manuskrypt?
Nie. Zachowuje język, strukturę, sformułowania i znaczenie manuskryptu. Jest przeznaczony wyłącznie do zmiany konwencji interpunkcji dialogów.
Co jeśli wykrywanie wybierze zły styl?
Kliknij Edytuj wybory i wybierz prawidłowy obecny i docelowy styl przed obliczeniem kosztu.