Bookshift

Lokalizacja okładki książki dla wydań hiszpańskich

Prześlij książkę do tłumaczenia w 16 sekund

Obejrzyj krótkie demo dokładnego procesu przesyłania. Kliknij odtwórz, aby zobaczyć, jak prosto przesłać książkę w Bookshift.

Watch in Large View

Lokalizacja okładki książki dla wydań hiszpańskich

Lokalizacja okładki dla wydań hiszpańskich działa najlepiej, gdy tytuł, podtytuł i metadane oferty wykorzystują ten sam zlokalizowany przekaz.

Dla kogo jest ten poradnik

Dla autorów przygotowujących wydania hiszpańskie, którzy chcą zachować spójność tekstu okładki i metadanych oferty.

Przepływ pracy krok po kroku

  1. Otwórz Tłumacz okładkę i prześlij plik okładki.
  2. Wybierz hiszpański i zweryfikuj wykryte pola tekstowe.
  3. Porównaj sugerowane opcje tytułu i wybierz najlepiej pasującą.
  4. Wygeneruj zlokalizowaną grafikę i sprawdź czytelność miniatury.
  5. Dopasuj ostateczny tekst okładki do pól hiszpańskiej oferty.

Typowe błędy

  • Używanie tekstu w różnych językach na okładce i w ofercie.
  • Zachowywanie długiego podtytułu, który pogarsza czytelność.
  • Pomijanie końcowej kontroli jakości po zastąpieniu tekstu.

Rozwiązywanie problemów

  • Jeśli tekst się nie mieści, skróć podtytuł i zrównoważ hierarchię.
  • Jeśli ton tytułu wydaje się nieodpowiedni, wróć do wygenerowanych alternatyw.
  • Jeśli czytelność jest słaba, uprość tekst i dostosuj kontrast.

Powiązane poradniki

Następny krok

Użyj Opublikuj hiszpańskie tłumaczenie na KDP, aby sfinalizować spójność oferty, a następnie kontynuuj od Wyślij.

Ready to Start Translation?

Upload your manuscript and launch your next market workflow.

panels
services: Services
Narzędzia