Tradurre un Libro: Guida Passo dopo Passo
Questa guida ti accompagna in ogni fase della traduzione del tuo libro con Bookshift.
Prima di Iniziare
Lista di Controllo
Assicurati di avere:
- [ ] Il tuo manoscritto in formato EPUB, DOCX, TXT o HTML
- [ ] Un file con almeno 3.000 parole
- [ ] Nessun DRM o protezione dalla copia sul tuo file
- [ ] Crediti sufficienti per la tua traduzione (controlla la tua dashboard)
Stima dei Crediti
Crediti necessari = Numero di parole × Numero di lingue
Ad esempio:
- 80.000 parole × 1 lingua = 80.000 crediti
- 80.000 parole × 3 lingue = 240.000 crediti
Tip
Controlla il saldo dei tuoi crediti sulla dashboard prima di iniziare. Puoi acquistare altri crediti se necessario.
Passaggio 1: Carica il Tuo Manoscritto
Vai alla Pagina di Invio
- Vai su bookshift.io/submit
- Oppure clicca su Submit o Translate Books dalla tua dashboard
Carica il Tuo File
- Trascina e rilascia il tuo file nell'area di caricamento, oppure
- Clicca per sfogliare e seleziona il tuo file
Cosa Succede Dopo
Il sistema:
- Analizzerà la struttura del tuo file
- Conterà le parole
- Mostrerà il conteggio delle parole e i crediti stimati
Se il Caricamento Fallisce
| Errore | Soluzione |
|---|---|
| "Format not supported" | Converti in EPUB, DOCX, TXT o HTML |
| "Word count too low" | Aggiungi altro contenuto (minimo 3.000 parole) |
| "File too large" | Dividi in volumi più piccoli |
Passaggio 2: Seleziona Lingue e Titoli
Scegli le Lingue di Destinazione
- Sfoglia l'elenco delle 25+ lingue supportate
- Clicca per selezionare una o più lingue di destinazione
- Puoi selezionare più lingue in un'unica sottomissione
Esamina i Suggerimenti per il Titolo
Per ogni lingua, Bookshift presenta suggerimenti di traduzione del titolo generati in modo intelligente:
- Ogni suggerimento include una spiegazione in linguaggio semplice
- Le spiegazioni descrivono la connotazione e il tono
- Scritte nella tua lingua in modo che tu possa comprendere le sfumature
Scegli il Tuo Titolo
Hai tre opzioni:
- Accetta il suggerimento principale - Di solito la scelta migliore
- Scegli un suggerimento diverso - Se un'altra opzione ti convince di più
- Inserisci il tuo titolo - Se hai già una traduzione preferita
Tip
Il titolo è la prima cosa che i lettori vedono. Un titolo tradotto letteralmente può essere grammaticalmente corretto ma tonalmente piatto—o involontariamente comico in alcuni mercati. Le spiegazioni ti aiutano a scegliere con saggezza.
Considerazione sul Titolo in Tedesco (Titelschutz)
Per le traduzioni in tedesco:
- I mercati tedeschi richiedono titoli unici secondo le regole del Titelschutz
- Bookshift verifica automaticamente la Biblioteca Nazionale Tedesca e Google Books
- Riceverai un avviso se il tuo titolo non è unico
- Viene fornito un link diretto per effettuare ricerche su amazon.de
Passaggio 3: Revisione e Invio
Riepilogo della Revisione
Prima di inviare, vedrai un riepilogo che mostra:
- Il nome del file del tuo manoscritto e il conteggio delle parole
- Ogni lingua di destinazione selezionata
- Il titolo tradotto scelto per ogni lingua
- Il totale dei crediti che verranno utilizzati
Conferma e Invia
- Rivedi tutto attentamente
- Clicca su Submit o Confirm
- Il lavoro di traduzione entra immediatamente nella pipeline
Cosa Succede Dopo l'Invio
Il tuo manoscritto passa attraverso una pipeline a più fasi:
- Preprocessing - Analisi e segmentazione del documento
- Guide Generation - Creazione della guida di coerenza e stile
- First Pass Translation - Traduzione capitolo per capitolo
- Iterative Refinement - Più passaggi di miglioramento
- Naturalization - Rifinitura finale per un flusso naturale
Note
L'intero processo richiede in genere 10-20 minuti, a seconda della lunghezza e della lingua.
Passaggio 4: Ricevi i Tuoi File
Notifica via Email
Al completamento, riceverai un'email con:
- Notifica che il tuo lavoro è completato
- Link diretti per scaricare i tuoi file
Accesso dalla Dashboard
Puoi accedere ai tuoi file dalla dashboard:
1. Vai alla tua Translation Dashboard
2. Trova il tuo lavoro nell'elenco
3. Clicca per visualizzare i dettagli e scaricare
Cosa Ricevi
Per ogni lingua di destinazione:
Manoscritto Tradotto:
- File EPUB - Pronto per la pubblicazione sulle piattaforme ebook
- File DOCX - Completamente modificabile per modifiche post-traduzione
Marketing Pack:
- Blurb localizzato - Descrizione del libro nella lingua di destinazione
- KDP HTML blurb - Pre-formattato per l'editor di descrizioni di KDP
- 7 set di parole chiave KDP - Termini che i lettori cercano effettivamente
- Variazioni aggiuntive di parole chiave - Opzioni long-tail
- Opzioni di titolo alternative - Se vuoi riconsiderare
Utilizzo del KDP HTML Blurb
- Copia il KDP HTML blurb dalla pagina del tuo lavoro
- In KDP, clicca sul pulsante "Source" nell'editor della descrizione
- Incolla il codice HTML
- Clicca di nuovo su "Source" per visualizzare l'anteprima
Tip
Il KDP HTML blurb è pre-formattato con <b>, <i> e altri tag consentiti. Non è necessaria alcuna formattazione manuale.
Passaggio 5: Prossimi Passi
Aggiungi Altre Lingue
Vuoi tradurre in altre lingue?
- Vai alla tua translation dashboard
- Clicca sul tuo libro
- Clicca su "+Add More Languages"
- Seleziona e configura le nuove lingue
Crea una Copertina
Mentre aspetti la traduzione o dopo averla ricevuta:
- Traduci la tua copertina esistente - Mantieni il tuo design, traduci il testo
- Genera una nuova copertina - Copertina creata dall'IA per l'edizione tradotta
Correggi la Traduzione
Per un controllo qualità aggiuntivo:
- Scarica il file DOCX
- Usa Bookshift Proofreader in modalità Translation
- Esamina le modifiche tracciate e i commenti
- I commenti sono scritti nella tua lingua
Preparati per KDP
Con il tuo marketing pack pronto:
- Inserisci il tuo titolo tradotto e il sottotitolo
- Incolla il KDP HTML blurb
- Aggiungi i tuoi 7 set di parole chiave negli appositi campi
- Carica il tuo file EPUB
- Pubblica!
Risoluzione dei Problemi
Non hai ricevuto l'email?
- Controlla la cartella spam
- Accedi ai file direttamente dalla tua dashboard
- La tua dashboard mostra i lavori completati anche se l'email è in ritardo o filtrata
I suggerimenti per il titolo non sembrano giusti?
- Non sei vincolato—inserisci manualmente il tuo titolo
- Considera di pubblicare in una community di lettori per quella lingua
- Puoi cambiare il titolo anche dopo il completamento della traduzione
Il lavoro sembra bloccato?
- La maggior parte dei lavori si completa in 10-20 minuti
- I libri molto lunghi potrebbero richiedere più tempo
- Contatta il supporto se il lavoro è bloccato da più di 2 ore
Hai Bisogno di Aiuto?
- Consulta altri articoli della guida per informazioni dettagliate
- Contatta il supporto dalla tua dashboard
- Includi l'ID del tuo lavoro o il titolo del libro per un'assistenza più rapida