Bookshift

Localización de portadas para ediciones en alemán

Envía tu libro para traducir en 16 segundos

Mira una demo rápida del flujo real de subida. Haz clic en reproducir y verás lo fácil que es enviar un libro en Bookshift.

Watch in Large View

Localización de portadas para ediciones en alemán

Localizar su portada al alemán no es solo traducción. Necesita una jerarquía textual clara, tipografía legible y alineación de los metadatos con su ficha de venta.

A quién va dirigida esta guía

Autores que preparan ediciones en alemán y necesitan que el texto de la portada, las opciones de título y los metadatos de la ficha se mantengan alineados.

Flujo de trabajo paso a paso

  1. Abra Traducir portada y cargue su portada actual.
  2. Extraiga los campos de texto (título, subtítulo, autor, serie) y establezca el alemán como idioma de destino.
  3. Revise las alternativas de título recomendadas y elija la que mejor se adapte al mercado.
  4. Genere la portada localizada y compruebe la legibilidad en miniatura.
  5. Compare con los metadatos de su ficha en alemán antes de la exportación final.

Errores comunes

  • Mantener elementos de subtítulo o lema en inglés en la portada final.
  • Usar saltos de línea que reducen la legibilidad en palabras compuestas alemanas.
  • Finalizar la portada antes de cerrar los metadatos de título y subtítulo.

Solución de problemas

  • Si el texto se ve amontonado, acorte el lenguaje del subtítulo y reequilibre los saltos de línea.
  • Si la redacción del título resulta muy literal, revise primero las alternativas de título.
  • Si el texto localizado no se ve claro en tamaño pequeño, aumente el contraste y simplifique la redacción.

Guías relacionadas

Siguiente paso

Utilice Publicar traducción al alemán en KDP para alinear la portada y los metadatos, y luego continúe con su flujo de publicación desde Enviar.

Ready to Start Translation?

Upload your manuscript and launch your next market workflow.

Paneles
Servicios
Herramientas