Localización de portadas para ediciones en alemán
Localizar su portada al alemán no es solo traducción. Necesita una jerarquía textual clara, tipografía legible y alineación de los metadatos con su ficha de venta.
A quién va dirigida esta guía
Autores que preparan ediciones en alemán y necesitan que el texto de la portada, las opciones de título y los metadatos de la ficha se mantengan alineados.
Flujo de trabajo paso a paso
- Abra Traducir portada y cargue su portada actual.
- Extraiga los campos de texto (título, subtítulo, autor, serie) y establezca el alemán como idioma de destino.
- Revise las alternativas de título recomendadas y elija la que mejor se adapte al mercado.
- Genere la portada localizada y compruebe la legibilidad en miniatura.
- Compare con los metadatos de su ficha en alemán antes de la exportación final.
Errores comunes
- Mantener elementos de subtítulo o lema en inglés en la portada final.
- Usar saltos de línea que reducen la legibilidad en palabras compuestas alemanas.
- Finalizar la portada antes de cerrar los metadatos de título y subtítulo.
Solución de problemas
- Si el texto se ve amontonado, acorte el lenguaje del subtítulo y reequilibre los saltos de línea.
- Si la redacción del título resulta muy literal, revise primero las alternativas de título.
- Si el texto localizado no se ve claro en tamaño pequeño, aumente el contraste y simplifique la redacción.
Guías relacionadas
- Traducir portada
- Prácticas recomendadas para la traducción de portadas
- Traducir libro del inglés al alemán
- Publicar traducción al alemán en KDP
Siguiente paso
Utilice Publicar traducción al alemán en KDP para alinear la portada y los metadatos, y luego continúe con su flujo de publicación desde Enviar.